Translate.vc / Portuguese → English / Chaps
Chaps translate English
621 parallel translation
Mas agora...
And these chaps...
Nós substituímos bombachas ou rachaduras, o sombreiro.
We substitute bombachas for chaps ; the sombrero.
Poder ajudar dois tipos desabrigados... que buscam trabalho aquecendo-os com uns goles?
Could you just spare two homeless chaps... what's looking for work a couple of swallows to warm them up?
Mas não para os nossos.
- Not our chaps, mind you. THEO :
Isso. Vamos, gente.
Break it up, chaps.
Os nossos ainda estão a lutar e estão perto.
Our chaps are still at it and they're not far away.
Se rebentar uma guerra, e Deus nos livre disso, podemos dizer adeus à Inglaterra e ao lar doce lar. Este rapazes não sabem lutar. Olá, Drummer.
All I say is, if there is a war, which God forbid, then you can say goodbye to England, home and beauty, because the young chaps now, they can't fight.
Olá, rapazes.
Oh, hello, chaps.
Aqueles tipos são excelentes e nem usam farda.
Marvellous job those chaps do. And they don't wear a uniform.
Ele é um dos tipos mais alegres que conheço.
He's one of the jolliest chaps I've run across.
- Pronto, rapaziada. Toca a andar.
- All right chaps, let's have it now.
Tinha a certeza de que a malta da Socony teria lá alguém.
I was sure the chaps from Socony would have somebody on the spot.
Sâo esses em particular que quero visitar.
Those are the chaps I particularly want to visit.
Estou desejoso de ver esses tipos.
I'm terribly keen on seeing those chaps.
Eu nasci em berco de ouro, creio.
I'm one of those silver-spoon chaps, I suppose.
Lamento imenso, amigos, a culpa é toda minha.
I'm frightfully sorry, old chaps. It's all my fault.
Os rapazes que sapateavam
# Chaps # # Who did taps #
Este é o pior a que os rapazes estão habituados.
These jokers are not the chaps we've been used to.
Mas eu sei porquê. Porque os tipos que se vestem de Oficiais Alemães... vêem de lugares no Campo que os faz parecer suspeitos.
The chaps dressed as German officers have come from places that make them look suspicious.
Sou muito grande ou coisa assim.
Come on, chaps, pipe down.
Muitos de nòs têm passatempos.
Well, a lot of our chaps have hobbies.
Ajude-me a tirar estas botas, você ajuda, vovó?
Help me off with these chaps, will you, Grandma?
Esperem companheiros, aceitem as regras, somos cavalheiros ingleses.
Steady on, chaps. Play the game. Remember, we're all British gentlemen.
Você tem que competir com os modelos da RAF?
Have you met these RAF chaps?
As rachaduras na última guerra fizeram.
The chaps in the last war did.
Eu não posso trazer seus camaradas aqui enquanto eles não alcançarem nossa área.
I can't bring you chaps in until they reach our area.
Podem carregar aqueles toros para sempre que não se aguentariam.
Our chaps could drive those logs till doomsday and they wouldn't hold.
Os nossos homens estão a fazer um belo trabalho.
Fine job our chaps are doing. First-rate.
Deixaria que se dissesse que não fazemos um bom trabalho?
Would you have it said that our chaps can't do a proper job?
Vocês são uma óptima isca.
You chaps make a fine lot of decoys.
Aterrisagens felizes, amigos... É sempre possível.
HAPPY LANDINGS, CHAPS, WHEREVER POSSIBLE.
O bimbalhão que entrou de meias-calças.
The cowpoke that just walked in in the stovepipe chaps...
A minha gente ajuda-os a trazer as coisas.
I'll get my chaps to help with your gear.
Façam suas apostas.Tudo certo.
Got all your bets on chaps.
Bom amigos, tenho que retirar agora.
I say you chaps... I'll have to be on my way now.
Não queremos homens aqui que devem estar de serviço.
We don't want chaps in here who should be on duty.
Sei que alguns dos jovens da escola de treino... -... nos vêem como antiquados.
I know that some of you young chaps from training school think of us older men as back-numbers.
Boa sorte, amigos.
Jolly good luck, chaps.
tal como disse ontem, sao mensagens em codigo para os tipos da Resistencia.
As I said last night, they're code messages to the Resistance chaps.
- Diga aos rapazes...
- tell the chaps- -
É assim que se tratam uns aos outros na SMERSH?
Is that what you chaps in SMERSH call each other?
Fiz com que o pessoal trabalhasse nestes em todo o composto.
I've got the chaps working on these all over the compound.
Tenho de os dizer para fazer uns uniformes de trabalho.
I'll have to get the chaps to make those into some sort of workingman's outfits.
Não é melhor arrnjar um esconderijo?
I say, chaps, shouldn't we find a spot of cover?
- Olá.
- Hello, chaps.
Vamos rapazes, cavem.
- Right, chaps, all clear.
Ei, meus companheiros, venham aqui.
Hey, you chaps, come on.
Todos companheiros de primeira classe.
All first-class chaps.
OK, rapazes, vamos pegá-lo.
OK, chaps, let's get'em.
De pé!
On your feet, chaps.
Quem são esses caras?
( Speaking in French ) what are those chaps. French-Canadians?