English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Chats

Chats translate English

243 parallel translation
Não tenho tempo para conversa.
I got no time for chats.
Talvez nos sentemos aqui e converse comigo um tempinho, meu precioso.
Perhaps ye sits here and chats with it a bitsy, my preciousss.
São um casal engraçado, e anseio por muitas conversas fantásticas.
They're an entertaining and amusing couple, and I look forward to many wonderful chats.
Bem, às conversas fantásticas, e ao Boswell e ao Johnson, e ao Leopold e à Ariel, e a esta noite de Verão, e a vocês dois, é claro.
Well, to wonderful chats, and Boswell and Johnson, and Leopold and Ariel, and this summer night, and you two, of course.
E porquê, quando podes tirar partido destas pequenas conversas?
Why should you, when we can all profit from these little chats?
Quando Brejnev fala com a esposa por um telefone supostamente seguro, os pássaros estão à escuta.
When Brezhnev chats with his mistress over his supposedly clean phone, the birds listen in.
Harold Howard e as suas famosas conversas.
Harold Howard and his famous chats.
O que achas deste ar para as minhas conversas junto à lareira?
Do you like this look for my fireside chats?
Ele e eu não temos nenhuma, hum... conversa à lareira últimamente.
He and I have not had any, er fireside chats lately.
Sr. Músculos, vou ter saudades destas nossas conversas.
Mr. Muscle, I'm gonna really miss these little chats we had together.
Fala muito nas aulas.
She chats too much in class.
Com intervalos para conversas íntimas sobre a nossa relação.
With time out for intimate chats about our relationship.
Nem imaginas como gosto destas nossas conversinhas, mas para pouparmos tempo, porque não me dizes o que queres?
I can't tell you how much I enjoy these little chats of ours but in the interest of saving time, why don't you tell me what you want?
O presidente, falara da Casa Branca diretamente aos americanos.
The Presldent, speaking from the Whlte House will be delivering one of his familiar fireside chats.
Estava lá quase sempre e as conversas sobre o trabalho do dia seguinte tendiam a ser comigo.
Just'cos I was there most of the time and the late night chats about the next day's work would tend to be with me
E eu acho, filho que chegou a altura para mais uma conversa acerca de onde podes e não podes ir neste hotel.
Nothing at all. And I think, son it's time, once again, for one of our little chats about where you're supposed to and not supposed to go in this hotel.
O Schlossburg era obcecado por estas salas de chat. Ontem à noite.
Schlossburg was obsessed with these online sex chats.
Porque eu trato das conversas sensíveis.
Because I do the sensitive chats.
- Simpatizamos um com o outro. Sempre que vai ao banco, passa pelo meu guichete e conversamos.
At the bank, he stops at my window and chats.
Eu gosto de conversar.
I like the chats.
Nunca o vi. Só nos chats e nas grandes encomendas que fazia.
Never met. Except in chat rooms and the humongous order he laid on us.
O aconselhamento religioso, o livro sobre o budismo, as conversas maravilhosas...
The religious counseling the book on Buddhism, the wonderful chats.
Campainha, Corpulento e Cavaqueira onde estão?
Bell, burly and chats where are they?
Principalmente, nos chats da Internet, e ligo para todos os programas de rádio.
- Oh. Well, mostly in internet chat rooms, and I call in to all the sports radio shows,
Nunca mais tivemos conversas.
We never have our chats.
- Que conversas?
- What chats?
- As nossas conversas nocturnas.
- Our late-night chats.
Tu já estiveste num desses chats de lesbicas?
You ever been on one of those lesbian chat rooms?
Navegava, chats, comunicava e depois informava os seus superiores. E isto funcionou cerca de dois anos.
Drug dealers... or paedophiles, or shady characters who use the internet.
É muito esquisito e horrível parar para esses paleios.
It's too awkward and horrible to do those stop-and-chats.
-... irmos ficar sem trabalho.
clandestine little chats about being out of work.
Acabaram-se os chats na Internet.
No more chat rooms for you!
E namoros à distância não contam.
And chats do not count.
Vocês ficavam a falar quando me deixavas lá.
You and Debbie had long chats when you dropped me off.
Não havia nada nas minhas ordens sobre ter conversas'sinceras'com o velho.
There wasn't anything in my orders about having any heart-to-heart chats with the old man.
Só conversamos um pouco.
Just a few chats.
quadros de mensagens dos Hacker, caixas de E-mail anónimas, chats.
Hacker bulletin boards, anonymous mailboxes, chat rooms.
Porque assim não teriamos nada para conversar, e eu gosto das nossas pequenas conversas.
Because then we'd have nothing to talk about, and I enjoy our little chats.
Tu e o Josh falem com eles.
You and Josh have some nice chats.
- A minha paixão são os chats.
- My passion's chat rooms.
Gosto muito destas conversas, tio Tommy, mas tenho de ir para a aula.
Look, I really like these chats we have, Uncle Tommy, but I gotta go to class.
E esses ataques podem ser por causa disso. Mas também não me surpreenderia... se tivesse uma lesão na cabeça... que causa esses ataques... e gera suas malditas conversas com Deus.
These seizures may owe something to that, but it also wouldn't surprise me if you had a lesion in your goddamn head, and that's what's giving you the seizures and generating your chats with the goddamn divinity.
Um dia, quando reflectir sobre a minha vida, vou lembrar estas conversas, antes dos eventos, como as favoritas.
One day, when I'm reflecting back on my life I think I'll remember these chats before big events as my favorite times.
Ligamo-las aos computadores e assim, quando ele estiver em casa da mãe, podemos fazer videoconferências.
We can hook them to our computers... ... so when he's at his mother's, we can have video chats.
De acordo com os meus chats na Internet, acho que podemos subir o nível de alerta.
We're getting a lot of Internet chatter. We can justify raising the threat level.
Sem mais conversa informal.
And no more of these informal chats, either.
Parece que as coisas ficaram bem pessoais... durante as tuas conversas particulares com Tamara.
It looks like things got personal during your chats with Tamara.
Não somos nada.
No between-inning dugout chats.
- As suas conversas acabam
- Your chats end up sounding more like interrogations.
E até estragavam a conversa das mulheres, a afogar suas vozes com gritos e guinchos.
And even spoiled the women's chats.
Ela está te fazendo de bobo! Isso não é verdade... completamente.
Aw, Daddy, uh, you have been enjoying our little father-daughter chats, haven't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]