English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Checks

Checks translate English

3,499 parallel translation
Comecei com as análises de rotina, saúde mental, análises médicos.
I started with all the usual checks, mental health tests, medical records.
Ninguém verificava esses.
Nobody checks up on those.
Dormiu na minha cama, mete-me a mão no cu...
She sleeps naked in my bed, checks out my ass.
- Vocês fazem verificações de dentes?
- You guys do tooth checks?
Verificação de dentes já não têm o mesmo significado, sabes.
Tooth checks don't mean what they used to be, you know.
Não aceito cheques.
I don't take checks.
A parente morta, cujo benefício social ainda estás a receber.
The dead relative whose social security checks you've been cashing.
E ainda sim, os cheques da Segurança Social eram descontados todos os meses.
And yet, her social security checks are being cashed every month.
Três cheques de direitos de autor de milhões.
Three, count them, three seven-figure royalty checks.
Isso são os meus cheques de direitos de autor?
Are those my royalty checks?
A Spencer diz que o Jason confirma.
Spencer says Jason checks out.
Só queria que passasse os cheques.
I just wanted you to cut the checks.
Ok, mas os meus cheques virão de um banco na Costa Rica, ou das Ilhas Caimão, ou da Malta, ou virão de outro lado?
Yeah, but will my checks be coming from a Costa Rican bank, or Caymans, or Malta, or somewhere else?
Agora vou verificar os quartos, então depois vou ter convosco.
I'm going to do room checks, so I'll meet you.
Verifica se eles já acabaram os interrogatórios.
See if they've finished the background checks.
Iremos recuperar os cheques, verificar a assinatura, analisar vestígios e isso deverá conduzir-nos... a quem?
That's okay. That's fine. We'll... get ahold of the checks, look at the signatures, run them for trace, and that should lead us to... who, do you think?
Volta agora, ou vais perder as crianças e os cheques que vêm com eles.
Back at the house now, or you'll lose your kids and the welfare checks that come with them.
Se não fizeres o que digo, vou contar-lhes sobre os cheques e a tua falsa deficiência.
You don't do exactly as I say, and I'll rat you out about Aunt Ginger's checks and your fake disability.
Temos os seus registos e a sua história confirma-se, mas estou curioso acerca deste relatório da Polícia que preencheu há uns anos atrás, na sala de urgências.
We pulled your records, and your story checks out, but I'm curious about this police report that you filled out a couple of years back in the Emergency Room.
Tudo o que o Joe nos disse confirma-se.
Everything Joe told us checks out.
É aqui que os da Raça Superior vêm buscar o subsídio de desemprego.
This is where the master race collect their unemployment checks.
São proibidos cintos, atacadores e verificam os mais vulneráveis de 15 em 15 minutos, então como é que ele conseguiu a corda ali dentro?
No belts, no shoe laces, 15-minute checks on vulnerable prisoners, so how did he get that cord in there?
Assim que recebermos um dos cheques, receberás de novo o teu salário completo.
As soon as we get a few checks in, you're going back on full salary.
Mas só para que percebam, até encontrarmos o Waldo, vamos suspender os cheques por invalidez.
But, just so you understand, till we meet Waldo, we're gonna put a stop to those disability checks. - Hell you are.
Estás a verificar as minhas fontes.
You're running checks on my source.
Quanto mais cedo souber, mais cedo sai deste sítio.
What? The sooner she knows, the sooner she checks out of this place.
Quem recebe os cheques?
Who's cashing the checks?
Diabo... A maioria das minhas supostas vítimas estão a viver com cheques do governo. Aproveitadores.
Hell... most of my so-called victims were living off government checks anyway- - spongers.
Até então, nas últimas 24 h, 10 indivíduos, por toda a Nova York, receberam um cheque de um doador anónimo de 1 milhão de dólares cada.
So far, over the last 24 hours, 10 individuals across New York City... have received cashier's checks from an anonymous donor for a million dollars apiece.
Representantes do Banco First Federation, onde os cheques foram processados, não falaram sobre a identidade do generoso benfeitor que as pessoas estão a chamar de : O Anjo da Guarda.
Officials at First Federation Bank... where the checks were processed, had no comment on the identity of the generous benefactor... people are now simply referring to as the "Guardian Angel."
Por isso, decidi entregar aqueles cheques porque queria dar esperança pessoalmente.
So I decided to hand-deliver those checks because I wanted to personally hand someone hope.
Venho hoje de manhã para fazer as minhas verificações.
I come in this morning to run my checks.
Muito bem, vamos lá verificar o site do Moondoor, para ver se a história do lance bate certo.
All right, well, let's check out Moondoor site, see if Lance's story checks out.
Obrigado. A história de TA confere.
T.A.'s story checks out.
A extorquir cheques a falhadas.
Conning checks from losers.
Verificava todos frequentemente, observava-os nas suas vidas e certificava-se que não violavam as regras.
He did routine checks on everyone, observed them in their cover lives and made sure they didn't break any rules.
O Granger estava aqui quando fizemos as primeiras buscas de históricos dos TRTs.
Do tell. Granger was here when we ran the first series of background checks on the tactical role players.
Usam o ADN para verificar antecedentes.
They require DNA for background checks.
O cartão confere.
Credit card checks out.
Se isto se confirmar, faz-nos vencer o caso.
If this checks out, it'll win the case for us.
O álibi confirma-se.
Alibi checks out.
Temos quatro histórias e quatro identificações, que passam na verificação.
So we got four stories and four IDs that pass background checks.
Não vou deixar o homem do fato fugir, só porque a sua carta de condução é verdadeira.
I'm not gonna let the man in the suit slip away just because his license checks out.
Honestamente, tudo o que ele disse bateu.
And honestly, everything he said checks out.
Ele continuará a pagar.
He'll keep the checks coming. You can continue to hone your skill.
Da última vez que vi, é o Tio Sam quem me paga.
Last I looked, Uncle Sam was still writing the checks.
Ela foi presa por cheques sem cobertura.
She got sent away for writing bad checks.
Ela disse a verdade.
Her alibi checks out, too.
Temos que os investigar a todos.
We'll need background checks on everyone.
Olá, Francine.
I just have to do your routine checks for the final time.
E não durante muito tempo. Talvez nunca mais.
I'm sorry, sir, but Sister asked me to do Mr Solomon's routine checks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]