Translate.vc / Portuguese → English / Chest
Chest translate English
8,579 parallel translation
Agora, ele não tem pêlos no peito e braços.
Now, he has no hair on his chest or arms.
Ele tem um cérebro humano ali no saco térmico!
He's got a human brain in that ice chest right there!
A corrente passou depois pela caixa torácica.
The current then passed through her chest cavity.
Estava um saco térmico no banco do passageiro.
- Okay. There was an ice chest in the passenger seat.
E naquele dia, adormeci com um livro no colo.
And that day, I dozed off with a book on my chest.
Vamos fazer uma radiografia do tórax.
Let's get a repeat chest film!
Eles vão retirar 3 fragmentos do tórax.
They took three pellets out of her chest.
Ele prendeu uma bomba ao meu peito.
He taped a bomb to my chest.
O Agente Austin Hackett sofreu um ferimento de bala, fatal, na cavidade superior do peito.
Agent Austin Hackett suffered a fatal gunshot wound in his upper chest cavity.
Era Agente abordo quando o insatisfeito sub oficial de 3ª classe Jerry Hooper Atou um explosivo improvisado ao peito, e tentou chegar até ao centro de comando.
You were the agent afloat when disgruntled Petty Officer 3rd class Jerry Hooper strapped an improvised explosive to his chest, tried to make his way to the command center.
- E como é que está o peito?
- And how's the chest?
Descobrimos que estavam a construir um fundo de guerra.
Then we found out that they'd just been building their war chest.
Peito, certo?
Chest, right?
Senhora, isto não são apenas manchas na reputação do seu Governo, isto são... feridas profundas.
These aren't just black eyes for your administration, Ma'am. They are sucking chest wounds.
O assassino confrontou o Troy no campo de mini golfe, e atirou para o peito dele.
The killer confronted Troy on the mini golf course, shooting him in the chest.
A minha teoria é que o assassino o atingiu no peito e então Troy correu e escondeu-se na Cabana Tiki.
Right, so my theory is that the killer shot him in the chest, and then Troy ran to the tiki hut and hid inside.
Ninguém sabe que vou dizer isto nem os produtores, ninguém mas eu quero desabafar isto.
Nobody knows I'm going to do this - not the producers, nobody - but I want to get it off my chest.
Muito obrigado por teres tirado esse peso de cima de ti.
Well done for getting that off your chest.
E só partindo o ovo no peito dele, ele volta a ser humano.
And then only by cracking the egg in his chest can you make him human again.
Não, ele quer desabafar. Vamos deixá-lo.
No, he wants to get something off his chest, let's let him.
Não, mas o Hitchcock tem nódoas de caramelo no peito todo.
Did you see them take your ice cream? - No, but Hitchcock has fudge stains all over his chest.
Ele tem sempre nódoas de caramelo no peito todo.
- He's always got fudge stains all over his chest. - Ugh.
Mario, Karen, ontem foram peito e ombros.
Mario, karen, yesterday was chest and shoulders.
Olha, Chanel, antes de eu ir aí e salvar-te e isso, tenho que te confessar algumas coisas.
Look, Chanel, before I come and save you and whatnot, I got to get some things off my chest.
- Marcas de tiro no peito.
Uh, gunshot wounds to the chest.
Fica no peito, no rabo, na cara.
It's gonna go on your chest, on your ass, in the face.
Ele esculpiu o símbolo no peito.
He carved the symbol on his chest.
- Fica fantástico no teu peito.
- It looks really bangin'on your chest.
Tenho o coração a mil.
Look, my heart is beating out of my chest.
Eles podem ter visto as reportagens sobre os seus fundos de campanha.
They may have seen media reports on your campaign war chest.
Souberam dos fundos de campanha do Benjamin e pensaram que estavam a ser mal pagos.
They heard about benjamin's campaign war chest And thought they were being underpaid.
Está ligado a um dispositivo que lança uma tábua. Cheia de pregos e acerta-te no peito.
It's attached to a spring-loaded device that releases a board embedded with nails in it, striking chest high.
Provavelmente, sobrecarregaram os canais.
Probably overloading the channels. Chest pains.
São dores no peito.
It's chest pains.
Alguém com dores no peito?
Somebody with chest pains?
Dores no peito?
Chest pains?
Soube mesmo bem deitar isto cá para fora.
Wow. That felt really good to get off my chest.
As cicatrizes no meu peito começam a sangrar...
The scars on my chest, they...
Não, não, não...
♪ Chest bone... ♪ No, no, no...
Não existe essa coisa do "osso do peito".
There's no such thing as the chest bone.
O peito é composto pelo hioide, clavícula, esterno e costelas.
The chest is comprised of the hyoid, the clavicle, sternum, and-and the ribs.
Estou aqui para limpar a casa. Preciso de me abrir.
I need to get some things off my chest.
Morreu com duas perfurações uma no peito e uma no estômago.
Died of two puncture wounds- - one to the chest one to the stomach.
Uma bala no peito da Sam, as vidas de dois detectives foram uma parte do preço pago por resgatá-la.
A bullet to Sam's chest, the lives of two detectives were only part of the price to secure her.
Desce os dedos pelo peito, e sente cada osso.
Now, you move your fingers down his chest, feeling each bone. Okay.
Levei um tiro de.45 no peito quando estava na patrulha.
I caught a.45 to the chest back when I was on patrol.
Com licença, Jay. Tenho de dizer uma coisa.
Excuse me, Jay, but I need to get something off my chest.
Encontrei o que não se encaixa aqui. Esta arca.
Well, I found the thing that doesn't belong... this chest.
Levou um único tiro no peito por volta da meia-noite.
Took a single GSW to the chest around midnight.
- Meu Deus.
- I stabbed her in the chest
- Deixem-me ir!
65-year-old male complaining of chest pains.