English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Chiefs

Chiefs translate English

761 parallel translation
Os chefes prometeram mais 200 carregadores e querem que os chames pelos tambores.
The chiefs have promised 200 more runners once you drum out the call.
Que chame chefes Sioux para concelho de guerra.
Let him call Sioux chiefs to war council.
Se quer algo dos índios, porque não tratam os seus chefes...
If you want something from the Indians, why don't you treat their chiefs like the heads of any other nations?
Que ambos os povos se unam pelos cintos dos chefes de guerra.
Let both people be bound by the belts of the war chiefs.
Esta missão foi-nos destinada pelos chefes do estado-maior.
This mission has been handed us by the combined chiefs of staff.
Então sugiro uma reunião de todos os chefes de estado.
Then I suggest a meeting of all the chiefs of state.
Quando se descobriu, a noite passada, que o robot se tinha movido, fui instruído pelo Comando Central para encontrar maneiras de o imobilizar.
What about the robot? When it was discovered that the robot had moved, I was directed by the Joint Chiefs to find a means of immobilising him.
Esta ordem do general Auchinleck é para comandantes e chefes-de-estado das forças no Oriente Médio.
Gentlemen, the following order from General Auchinleck... is to all commanders and chiefs of staff of the Middle East forces.
Há muito tempo que os sargentos cuidam dos marinheiros, Mr. Caldwell.
Chiefs have been taking care of this man's Navy for a long time, Mr. Caldwell.
Nenhum de nossos chefes assinou o tratado... contudo o forte foi construído.
Not one of our chiefs signed the treaty. Yet the fort has been built and my young men are angry.
Entretanto, os Inspectores da Yard prosseguem calma e harmoniosamente, num espírito predominante de confiança total.
Meanwhile, the yard chiefs continue to work in calm and imperturbable harmony. A spirit of complete confidence prevails.
Disseram que insultaste um dos meus chefes.
I'm told you speak insults to this one of my chiefs.
A filha do Chefe.
The chiefs daughter.
O chefe é um grande gozão.
- The chiefs a great spoofer.
Convoquei os chefes das casernas esta manhã.
I called a meeting of the barracks chiefs this morning.
Inifels, um dos chefes da ilha.
Inifels, one of the chiefs of the island.
A última palavra está com o chefe.
The last word is with the chiefs.
Ele já está a falar em nome do outro chefe.
He is now speaking for the other chiefs as well.
O nosso chefe disse : "Onde está a ir com o nosso Rei"?
our chiefs say, "Where are you going with our king?"
Aqui, nossos chefes tornaram-se sábios.
But here our chiefs grew wise.
Tiveram mais baixas e apanhamos os três chefes, vão querer a paz.
- Their casualties were enormous. We captured three chiefs and they want to discuss terms for a peace.
Os chefes inteligentes renderam-se.
Your chiefs, the smart ones, have give up.
Soltem o meu amigo, deixem as armas e aceitem o tratado como os outros chefes.
Turn my friend loose and lay down your arms. Join the other chiefs in a treaty.
Os chefes brancos libertaram minha irmã de nossos inimigos.
The white chiefs have delivered my sister from our enemies.
Eu mesmo levarei os brancos através das montanhas.
I myself will take the white chiefs across the mountains.
Não é a antiga tradição selvagem da Macedónia?
Isn't it the ancient law of the wild Macedonian chiefs?
Se os chefes não se entendem já logo se entenderão.
If the chiefs don't get along, they will.
Ouvem o som dos galos nas montanhas distantes onde nossos chefes se reúnem pra discutir sobre a guerra vindoura?
Do you hear the screeching of the cocks in yonder hills beyond where our chiefs meet in council for the coming of the mighty war?
Dr. Kenji Shigezawa, Ministro de defesa, está reunido com os altos chefes do exercito.
Dr. Kenji Shigezawa, Minister of Defense... has been meeting with the Army chiefs of staff.
Com isto, os outros chefes irão temer o seu poder. Tremem.
With this here... all other chiefs will shake in your power.
Os chefes índios anciãos vêm para casa.
The old Indian chiefs are coming home.
Aqueles chefes deram ordens toda a vida.
Those Chiefs been giving orders all their lives.
" que estes chefes após serem libertados da prisão por um governo benevolente
" that these chiefs after being released from prison by a kindly government
Parece, senhores, que apesar de alguns destes chefes falarem inglês, o chefe Puma está perfeitamente à vontade na nossa língua, escolheram o Sr. McLintock como seu porta-voz.
It seems, gentlemen, that although some of these chiefs speak English, Chief Puma is quite at home in our language, they have chosen Mr McLintock to be their spokesman.
Este tribunal determina que estes chefes sejam encarcerados até o destacamento da Cavalaria dos Estados Unidos ser disponibilizado para os escoltar a eles e a nação Comanche até Forte Sill.
It is the order of this court that these chiefs be incarcerated until such time as the detachment of the United States Cavalry be made available to escort them and the Comanche nation to Fort Sill.
Mandrake, imagino que nunca Ihe tenha ocorrido que, enquanto conversamos, o Presidente está a decidir - com os chefes de estado-maior no Pentágono.
Mandrake, I suppose it never occured to you that while we're chatting here, the President is making a decision with the Joint Chiefs at the Pentagon.
Longe das suas terras... deslocados neste deserto como uma águia numa gaiola. Os seus três grandes chefes oravam sobre o pano sagrado... para que pelo menos as promessas feitas... quando os homens brancos os derrotaram, há um ano... seriam pelo menos hoje cumpridas.
Far from their homeland as out of place in this desert as eagles in a cage their three great chiefs prayed over the sacred bundle that at last, the promises made to them when the white man sent them here more than a year ago would today be honored.
Quando os chefes brancos de Washington vissem por si próprios... como os Cheyennes tinham sido esquecidos.
When the white chiefs from Washington would see for themselves how the Cheyenne had been forgotten.
Lobo Pequeno, Faca Romba, este é o Sr. Schurz... um dos chefes do nosso Governo em Washington.
Little Wolf, Dull Knife, this is Mr. Schurz one of the chiefs of our government in Washington.
E assim quando a nação foi salva... o pacote sagrado, símbolo do chefe dos chefes, foi passado... pois não pode ser levado por alguém que derramou sangue de outro cheyenne.
And so when the nation was safe the sacred bundle, symbol of the chief of chiefs, was passed on for no one could carry it who had shed the blood of another Cheyenne.
Os Chefes de Estado Maior.
Chiefs of Staff.
A invasão de cada vez mais brancos estava quase a provocar outra guerra com os Indios.
Winnetou rides to persuade the chiefs of the North-Western tribes, to prevent occasional uprisings against the white man from developing into a war.
Leva ao teu pai a seguinte mensagem : Quando a lua ficar redonda, os chefes das tribos estarão em New Bara, para juntos falarem de paz.
At the next full moon, all our chiefs will meet at Fort Niobara to plan how we may preserve our peace.
Por isso enviamos mensageiros para o Este do pais.
We received Winnetou's message and we felt great joy that so many powerful and famous chiefs have gathered here.
O major Merrilll esteve a tratar disso com chefes índios em Forte New bara.
Colonel Merril negotiated with the chiefs.
Harrison, ligue para o Pentágono e alerte os chefes do Estado Maior.
HARRISON, CALL THE PENTAGON AND ALERT THE CHIEFS OF STAFF.
Eu não acredito que convocou os chefes do Estado Maior so por que três índios atacaram um autocarro.
I CAN'T BELIEVE... THAT YOU WOULD SUMMON THE CHIEFS OF STAFF AT THIS AWFUL HOUR
Senhores, chefes... sentem-se.
GENTLEMEN, CHIEFS, BE SEATED.
Chefes, votem.
- CHIEFS... CAST YOUR VOTE.
A maioria dos chefes que são hoje leais ao Mahdi eram leais a Zobeir.
Well, most of the chiefs... Ioyal to the Mahdi today used to be loyal to Zobeir.
! Como sabe disso? Capitão Brigder!
- Mr. Bridger, one of these chiefs may know English.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]