English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Choir

Choir translate English

1,104 parallel translation
Ela sozinha, era todo o Coral da igreja!
She'd be a whole church choir by herself!
O meu sobrinho Stevie foi tocado pelo padre no ensaio do coro.
My nephew Stevie was touched by the priest in choir practice.
Vá rezar com os seus meninos do coro, pederasta!
Go pray with your choir boys, you little pederast!
- O coro de Mormon Tabernachle...
The mormon tabernacle choir? * here
- Desde que a sua relação obscura com aquele... menino do coro veio a público, as contribuições do ministério diminuíram dramaticamente
Ever since your little midnight liaisons With that boy's choir went public, The ministry's contributions have gone down dramatically.
Olá! Vejo-a no coro este domingo!
Oh, see you in the choir on Sunday!
E agora, respeitável público, teremos no palco o coro italiano regido pelo nosso diretor artístico, o Tenente Ripamonte que interpreta a famosa canção "Faceta Nera".
And now, we leave the stage to the Italian choir directed by Lt. Ripamonte, who will perform the famous song "Faceta Nera"
Lembro-me de quando tinha 14 anos, fiz o solo no coral da escola, um dos melhores momentos da minha vida.
I remember when i was 14, i sang the lead in my school choir. It was one of the happiest times of my life.
O teu emprego no coro dos Miúdos de Viena.
Your career in the vienna boys'choir.
"Se és uma rapper não precisas de coro para cantar"
"Don't need no choir when you're a rapper"
Reverendo Lovejoy, a sua mulher confiscou isto... a um dos rapazes do coro.
Gotta go. Reverend Lovejoy, your wife confiscated this... - from one of the boys in the choir.
- Que ensaio de coro é este?
- What's with the choir practice?
Olho o coro e sei que são andrajosos, mas nós pertencemos a este coro. Sim, nós dois.
I see the choir and I know they're dressed in rags but we're part of that choir, yeah, both of us.
Puxa pelo velho coro.
Take that ruined choir.
Às vezes parece que a rádio inteira é gerida por um colossal coro masculino!
I sometimes get the feeling the entire radio is run by one colossal men's choir!
Costumavas cantar no coro da Igreja.
You used to sing in the church choir.
- Vocês são todas meninas de coro?
- Are you all choir girls, then?
Não, trouxe os Pequenos Cantores de Viena comigo.
No, I got the Vienna Boys Choir with me.
Aos 6 anos, devido a minha voz, entrei no coral da igreja... que está junto ao castelo do Louvre.
At 6 I joined the choir in the church at the gate of the Louvre palace.
Durante 9 anos cantei no coral real,... nos ofícios, nos serviços nas missas e nas vésperas.
For 9 years I sang in the king's choir at matins, services, high mass and vespers.
"Se és uma rapper, não precisas de coral para cantar"
"Don't need no choir when you're a rapper"
E as flores e os meninos do coro.
And all of the flowers, and the choir boys.
- * ( gospel coro ) Oh...
- * ( gospel choir ) Oh...
A mestra do nosso coro, irmã Mary Lazarus, informou-me que o nosso coro, embora sempre excelente, trabalhou duro na escolha musical desta semana.
Our choir mistress, Sister Mary Lazarus, has informed me that our choir, while always superior, has been toiling especially hard on this week's selection.
Do coro?
Choir? No.
Não.
The choir?
O coro, Mary Clarence.
The choir, Mary Clarence.
Aqui é o ensaio do coro?
Is this the choir rehearsal? Sure is.
Fazias parte de um coro?
Were you a choir mistress?
Fui informado que o coro elegeu uma nova directora. A irmã Mary Clarence, que regerá, "Ave Rainha Sagrada".
The choir, I'm told, has elected a new director, Sister Mary Clarence, who will lead them in "Hail, Holy Queen."
Você corrompeu o coro inteiro.
You have corrupted the entire choir.
A partir de amanhã... a Mary Lazarus retomará a liderança do coro.
As of tomorrow, Mary Lazarus resumes her leadership of the choir.
Não posso esperar até o próximo domingo... quando o coro cantará novamente.
I can't wait till next Sunday when the choir performs again.
Sim, o Convento Santa Catarina está a ser recuperado... graças aos esforços do seu famoso coro.
Yes, the failing convent at Saint Katherine's has truly come alive thanks to the efforts of its popular choir.
O Papa ouviu falar sobre o coro do nosso convento.
The pope, the pope himself, has heard of our choir here at Saint Katherine's.
O nosso coro é famoso.
Our choir is famous, for one.
Ela está lá em cima. Com o coro.
She's upstairs with the choir.
Ela era uma freira maravilhosa.
- But she was such a wonderful nun. - Look what she did with the choir.
Pois o Dick vai ver o coro dos Anjos o Harry vai ouvir o coro dos Anjos e sem dúvida, o Tom vai estragar tudo.
Dick will see the angle's choir, Harry will hear the angle's choir, and no doubt, Tom will ruin it for everybody.
- Vai para o coro.
Choir practice.
Mas ele costumava cantar no meu coro todos os domingos.
But he used to sing in my choir every Sunday.
Os brotos de Peyote cantaram no cérebro de Delores em coro, e acima daquele coro ancestral, veio a voz de Niwetúkame, a divina mãe, chamando sua filha em seu trono enlameado.
Peyote buttons sang in Delores'brain like a choir, and above that ancient chorus, there eventually rose the voice of Niwetúkame, the divine mother, calling her daughter to her muddy throne.
Marty Lake é um menino de coro.
Marty Lake is a choir boy.
Sim, mas o Padre Abade deu-me licença para tomar o meu lugar no coro.
Father Abbot gave leave to take my place in the choir.
É o nosso director do coro.
This is our choir director.
Não estou mesmo com disposição para ouvir os rapazes do Coro de Viena hoje.
I'm really not in the mood for the vienna Boys'Choir today.
Infelizmente, o coro estava indisponível, sir.
Sadly, the choir was unavailable, sir.
- Promete-me que vamos ao ensaio do coro?
- Promise me we'll go to choir practice?
São meninos do coro?
The choir?
Farás parte do coro.
You will join the choir.
( choir ) dd Imagine dd You and I dd Could fly past the sun dd And leave all our doubts and fears behind us dd You see, that's just what can happen dd If you look inside your mind
Imagine Imagine You and I

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]