Translate.vc / Portuguese → English / Chunk
Chunk translate English
696 parallel translation
Segundo, tu mereces mais que ele ficar com uma parte.
Second, it's a lot better you get a chunk of it than him.
E maltratam-nos outra vez e eles ficam cada vez piores, até que deixam de ser rapazes ou homens, e passam a ser umas coisas ruins.
And they hurt you again and you get meaner and meaner till you ain't no boy nor man anymore, just a walking chunk of mean mad.
Bate-lhe com um pau!
Hit him with a chunk of wood, María.
Tinha o braço forte como um carvalho.
He had an arm like a chunk of oak.
- Prefiro assim.
- I prefer it like that. - Chunk it in.
O braço dele está atrofiado por um pedaço de chumbo daquele dia.
That's where he got this withered arm, he caught a chunk of lead.
- Ele dedicou-me grande parte da vida.
- He gave me a big chunk of his life.
Como poderia um pedaço de madeira transmitir a idéia... dos traços deliciosos da Ilyana?
How, after all, could a cold chunk of wood convey any idea... of the exquisite features of llyana?
O Browning ficou sem um pedaço da perna.
Browning got a small chunk taken out of his leg.
Pegas um par de peixes, e amanha-los bem pões um pouco de toucinho numa sertã cortas uma ou duas cebolas e pões a tampa.
You take a couple of those fish, you clean them and put some bacon fat in a pan chunk up an onion or two and clap a lid on it.
Bateu-lhe com um pedaço de madeira, enquanto estavas inconsciente.
Chopped him down with a chunk of wood while you were unconscious.
Mama Chunk.
Hey! Mama Chunk.
São todos mansos, até nos arrancarem um pedaço.
They're all tame until they take a chunk out of you.
Até se safou com uma bela maquia.
You even got away with quite a chunk of the haul.
- Vê este pedaço de papel?
- That chunk of paper there?
O Taffy foi ao meu barracão E levou-me a turquês
"Taffy come to my house And stole a chunk of beef."
Come, querida.
Have a chunk of bread, girl.
A carne foi arrancada como por uma mordedura.
The flesh was torn right out in a big chunk.
Nightlinger, quero feijão com couves para o jantar, com bastante gordura e pimenta.
Mr. Nightlinger, I'd like some beans and cabbage for supper... ... with a big chunk of fatback in some red pepper sauce.
Este gajo mataria um vigarista... por um montante, que não daria para sobreviver dois dias.
This guy would kill a grifter over a chunk of money that wouldn't support him for two days.
Gostaria de uma boa parte.
I'd like a pretty big chunk of that.
Nunca em quantias avultadas.
Not in one big chunk.
Possuem uma parte da Quinta Avenida, vinte bocados da baixa de Boston, uma parte do porto de Nova Orleães e um parque industrial em Salt Lake City.
They own a chunk of Fifth Avenue, 20 downtown pieces of Boston... a part of the port of New Orleans, an industrial park in Salt Lake City.
Devo cortar um pedaço do seu traseiro, ou isso seria demasiado ridículo?
Shall I cut a chunk out of your back, or would that be too ridiculous?
Vá lá pedaço de pedra.
Some chunk of rock, eh?
Com toda a droga que tem, agarra a parte de leão do negócio a preços de ocasião!
If he's got a lot of shit on hand, he's gonna step in at bargain prices... and grab a great big chunk of the business!
Barney, se não chegar a Terra, uma parte considerável do planeta que aprecio muito, ficará destruída.
Barney, if I don't get to Earth, a very sizable chunk of a planet I'm very fond of is gonna be destroyed :
Talvez, como foi sugerido por vários cientistas, fora um pedaço de antimatéria vindo do espaço destruído ao entrar em contacto com a matéria da Terra, e desaparecendo num jacto de raios gama.
Well, perhaps, some scientists have suggested it was a chunk of antimatter from space annihilated on contact with the ordinary matter of the Earth disappearing in a flash of gamma rays.
Bípedes, minúsculas, peludas criaturas humanóides... com um pedaço de lava nas mãos.. Persegue ou caça alguma coisa.
Bipedal, tiny, little furred humanoid creatures a chunk of lava in their hands stalking or hunting something.
Dois mil por esta porcaria?
Two thousand for this chunk ofshit?
Van der Veer era dono de parte dela.
Van der Veer owned a hell of a chunk of it.
Quer dizer, este sítio deve valer uma pilha de dinheiro.
I mean, after all, this place has gotta be worth a chunk of money.
Grande parte do nosso casamento perdido.
Great big chunk of our marriage left.
Vou levar os seus amigos comigo.
I'll take a big chunk of your friends with me.
Tive de notificar a polícia local, accionar a filial especial, amordaçar a imprensa e arrendar uma boa parte de nossos escassos recursos para reformar o lugar!
I've had to notify the local police, pull out the special branch, muzzle the press and allocate a large chunk of my meagre budget to renovating the establishment!
Depois, a sonda a laser prende um fragmento flutuante de kryptonite.
Then the laser probe locks on to a floating chunk of Kryptonite.
Na verdade, foi tão simpático que odiei entregar-lhe aquele pedação de...
In fact, he was so full of niceness I hated laying that big chunk of....
Há tantos Lasalles... com um quarto Frances incluindo esta junta?
( Michael ) How many Lasalles... could own a big chunk of the French Quarter, including this joint?
Está quase pronto para tirar um pedaço do pescoço dela.
You're getting ready to take a nice chunk out of the neck.
Um pequeno pedaço de história que eles se esqueceram de alterar.
A little chunk of history that they've forgotten to alter.
É o Chunk!
It's Chunk.
Eu sei que pensaram isso.
I know you'd expect that from Chunk.
É melhor que seja isto!
- This better be it, Mikey. - Shut up, Chunk.
Chunk, cala-te.
Chunk, shut up!
Cala-te, Chunk.
Shut up, Chunk.
Estás bem, Chunk?
Are you all right, Chunk?
Já não aguento mais as tuas aldrabices.
Chunk, I'm starting to O.D. On all your bullshit stories.
Obrigado, Chunk.
Thanks, Chunk.
Espero que tenha sido o teu estômago.
Chunk, I hope that was your stomach.
Cobrimos o chão com chocolate e o Chunk que o encontre à dentada.
Let's put chocolate all over the floor and let Chunk eat through it.
.. arrebatando um pedaço de carne das mandíbulas de um tigre.
.. snatching a chunk of meat from a tiger's jaws. I'm now fit for this seat, Sahani Seth.