English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Chã

Chã translate English

72 parallel translation
A Isabelinha Vila Chã.
Isabelinha Vila Chã.
Vila Chã, confesso que não conhecia.
Vila Chã, I must confess I did not know.
Mas eu sou Vila Chã "de" Castelar.
But I am Vila Chã "OF" Castelar.
A Sra. Dona Isabel de Vila Chã e Castelar, aqui presente, vai pela primeira vez fazer-se ouvir numa das suas famosas canções.
Ms. Isabel de Vila Chã e Castelar, here present, will sing one of her noted songs for the first time.
Já passou a hora do chã, Percy.
It's past the Princess's tea time, Percy.
"Meia colher de chã de raspa de cenouras".
"Half a teaspoon of carrots."
Chã ou café?
Tea or coffee?
É melhor pô-lo no chã o.
I ought to put him down.
Vai para a cama. Vou preparar-te um chã.
COME ON TO BED, NOW, AND I'LL MAKE YOU A POT OF NICE HOT TEA.
A tua mulher faz um chã delicioso.
YOUR WIFE MAKES A FINE POT OF TEA,
Fui visita-la, tivemos uma conversa... tomamos uma chávena de chã e...
I went for a visit. We had a nice chat and a nice cup of tea and...
Apenas deixa-te levar pelo poder do chã.
Just give in to the power of the tea.
Não há nenhum buraco no chã.
- There's no hole in the floor.
- Folhas de chã.
- Tea leaves.
Vou fazer um chã.
I'll make some tea.
- Alguém quer um chã?
- Does anyone want some tea?
Tome um chã.
Have some tea.
Gosto de chá e bolos Para a hora do chã e bolos
I like tea and cakes for tea and cake time
Nos dias seguintes Constance não pôde aparecer ; uma tia de Clifford viera sem avisar, apenas se indo no dia seguinte após a hora do chã.
The next few days, she couldn't go. Clifford's aunt had turned up unexpectedly.
E dois copos de chã.
And two glasses of tea.
- E que tal um copo de chã?
- How about a glass of tea?
Primeiro, vais buscar um chã para o teu senhor.
First get a tea for your master.
Vai-me buscar um chã!
Get me a tea!
O rapaz do chã disse que você percebia destas coisas.
The tea-boy said you know these things.
sim, ele vai dar uma festa de chã preto para ti... e ela espera que tu - festa?
Yeah, she's havin'a big black tie party for you... - and she expects you - Party?
- Misturamo-los no chã.
We brew the shrooms into a tea.
Olá, queres um café ou um chã ou...
Hi, you want a coffee or tea or...
Nós espreme-mos um limão e adiciona-mos uma colher de chã.
We grind a lemon and add a teaspoonful.
Chã doce?
Sweet tea?
Podia tê-la mostrado à mademoiselle Norma Restarick no salão de chã, mas não o fez.
You could have shown it to Mademoiselle Restarick at The Merry Shamrock tearooms, and yet you did not.
Posso pegar omolete e chã?
Can I get omelette and tea?
Eu disse, faz o chã.
I said, make tea.
Este é o nosso chevre simples.
This is our basic chà ¨ vre.
A Marie Antonieta deu ao Franklin uma garrafa de Château du Munn.
Marie antoinette gave franklin a bottle of chà ƒ  ¢ teau du munn.
Chateau Latour, Mouton Rothschild.
Chà ƒ  ¢ teau latour, mouton rothschild.
Château du Munn, pós-revolução francesa.
Chà ƒ  ¢ teau du munn, post-french revolution.
Importada da vinha "Château du Munn".
From the chà ƒ  ¢ teau du munn vineyard.
A Grace, a agente do Keller, tem alguns "Château du Munn" no seu cofre.
Grace - - keller's broker - - Has a few chà ƒ  ¢ teau du munn in her vault.
Vamos começar com um "Château Petrus" de 1985.
We'll be starting with a 1985 chà ƒ  ¢ teau pà ƒ  © trus pomerol.
Château du Munn, pós revolução francesa.
Chà ƒ  ¢ teau du munn, post-french revolution.
Sra. Quinn, tenho uma questão acerca do Château Petrus.
Ms. Quinn, I have a question about the chà ƒ  ¢ teau pà ƒ  © trus.
A 50.000 dólares por garrafa.
Of chà ƒ  ¢ teau lafleur, 1947, at about $ 50,000 a bottle.
- E estão a tomar um chã.
And you're having tea?
Está bem. Preciso de uma chávena de chã.
Okay, I need a cup of tea.
Chã de lavanda, por favor. Acalma-me os nervos.
Lavender tea, please, to calm my nerves.
Tudo o que peà § o à © uma chà ¡ vena de cafà ©.
All I'm asking for is one cup of coffee.
"Josh, que tal uma chà ¡ vena de cafà ©..."
" Hey, Josh, how about a cup of coffee...
Cai com tanta forà § a que eu parti o chà £ o.
Fell so hard, I broke the floor.
A menos que seja a hora de comer ou do chã, não podeis abandonar vossos postos até que o turno seguinte chegue.
Unless it's lunch or tea-break, you do not leave you station until the next shift arrives.
Vou fazer um chã.
Three night shifts in one week? I'll make you some tea.
Chà ¡ vez, por favor.
- Match! - Hang on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]