Translate.vc / Portuguese → English / Clap
Clap translate English
800 parallel translation
Palmas.
Clap, like.
E lançam-nos aos meus pés a tremer
And clap them in chains and bring them to me
Mais uma palavra e ponho-te a ferros!
Any more of that, and I'll clap you in irons.
Precisamos de gelo.
It's ice we want to clap on the back of his neck.
Sim, e um par de belas enfermeiras.
Yes, and a couple of saucy nurses to clap it on for him.
Se eu batesse palmas, agora, que guarda viria? A minha, ou a sua?
I mean, if I were to clap my hands now whose guard would come, mine or yours?
Nos colocarão no cárcere quando usarmos o canhão.
Oh, they'll clap us in jail the minute we dump... our cannon.
Clap-a yo'hands
Clap-a yo'hands
"Batam Palmas."
Clap yo'Hands.
E depois desapareceu aqui, suponho, com uma cortina de fumo e um estalido...
And then he vanished out there, I suppose, with a puff of smoke and like a clap of...
Quando o Edwards voltar, diz-lhe que ele vai ser embarcado.
Along comes a crummy little war and clip-clap, you turn into a Dr. Jekyll and Mr. Clyde.
Ponham esse cão a ferros e fizeram com ele.?
Clap the dog in irons and have done with him.
Estalem os dedos, batam as palmas... e acompanhem-me. Vamos divertir-nos.
I heard a song that impressed me very much, and it's the kind of a song we snap our fingers and clap our hands, and I want you to come along with me.
Gastam dinheiro, batem palmas, vais ganhar uma fortuna.
They'll spend, they'll clap, you'll make a fortune.
A rir!
Clap your hands!
Vamos, riam!
Laugh and clap your hands!
Procuros um estrondo de um raio.
I'm after a clap of lightning.
Batam palmas
Clap your hands
Batam palmas, batam nas ancas, dá-me esse ritmo, rapaz...
Clap your hands, slap your thighs, gimme that beat, boy...
Tens de bater palmas
You gotta clap your hands
Batam palmas, batam nas ancas, dá-me ardor, homem!
Clap your hands, slap your thighs, gimme some heat, man!
Ao ouvirem o ritmo de Dixieland, batam palmas
When you hear that Dixieland, you gotta clap your hands
Batam palmas
Clap-a your hands
Possivelmente batam um recorde mundial.
Maybe clap a world record.
Pegas um par de peixes, e amanha-los bem pões um pouco de toucinho numa sertã cortas uma ou duas cebolas e pões a tampa.
You take a couple of those fish, you clean them and put some bacon fat in a pan chunk up an onion or two and clap a lid on it.
Agora, bata palmas.
Now, clap.
Bata palmas, diz ele.
Clap hands, he says.
Bata palmas, e vejamos se é veloz.
Clap your hands, and let's see how fast you are.
Bata palmas.
Clap hands!
Neste momento só queria açoitá-lo e mandá-lo acorrentar mas isso serviria bem os seus propósitos.
I want to thrash you and clap you in irons but that would suit you very well.
Voar como passarinho.
Clap like a birdie.
Como passarinho, vamos sapatear
# Clap like a birdie, step in time Clap like a birdie, step in time
Sem motivo, sem rima Como passarinho, vamos sapatear
# Never need a reason, never need a rhyme # Clap like a birdie... in time
É só prender ao pulso, certo?
YOU JUST CLAP IT ON YOUR WRIST, RIGHT?
Aplaudam.
Clap him.
- Bate palmas, bate palmas!
- Come, my baby, clap-clap-clap!
Bate palmas, bate palmas!
Come, my baby, clap-clap-clap!
Bate palmas, querida!
Clap your hands, mother!
Anda, bate palmas!
Go on, clap your hands!
Se lá estiverem jóias bata duas palmas... assim.
If there are jewels inside, clap your hands twice, like this.
" O café fresquíssimo que lhe traz a entusiasmante nova cólera, rabugem, sonambulismo, hidropisia, blenorragia e cabeça de atleta.
"the tingling fresh coffee " which brings you exciting new cholera, mange, sapportia " dropsy, the clap, hard pad, and athlete's head
E apanhar uma doença venérea?
And get the clap?
Tantas quantas as vezes que ela recusa, nós batemos palmas!
As many times as she refuses, we all clap!
Se apanharem gonorreia, vão desejar não ter bebido nada.
You catch the clap, you'll wish you hadn't drunk nothing.
Sim, quando eu passei gonorréia para ela.
Oh, yeah, yeah. That was the time I gave her the clap.
Sua Majestade é como uma crise de gonorreia.
Your majesty is like a dose of clap.
Quando esses rapazes voltarem... você volta a pôr-lhes as algemas.
When those boys come back to town... you just clap the bracelets right on'em.
Bem, eu... eu bato palmas, e você continua a dançar. Por favor, Humbert!
- I'll clap my hands and you go on dancing.
Metade me aplaudiu para me animar.
Half of you clap, It was just to lead me on.
- Sim, Ned.
Clap to the doors.
Por favor, não batam palmas.
Please don't clap.