English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Clear

Clear translate English

43,659 parallel translation
"ficar de boa na lagoa"
"clear brush on his ranch"
O velhote foi claro.
- Hurry up. The old man was clear.
O caminho está livre por aqui.
This way's clear.
Deixou isso bastante claro.
You made that very clear.
São horas de ir embora.
Hey, it's time to clear.
Disse à Lena para começar a trabalhar. Mas... quero deixar isto bem claro.
I told Lena to start working, but I want to be very clear about something.
O gengibre é para limpar o palato, não para afogar o peixe.
You don't put ginger on the fish. It's to clear the palate between pieces, not drown it out.
Lembro-me sim do exemplo de integridade em Wall Street a afastar-se de mim para que o meu mau cheiro nem chegasse perto dele quanto mais afetá-lo.
What I do remember is you, the exemplar of Wall Street rectitude, steering clear and making damn certain that my stink didn't waft anywhere near you, lest it stick.
Mas deixe-me ser claro. Isto é completamente voluntário.
But I want to be crystal clear ;
Estás em risco de vida com a Besta por perto.
You could die if you don't get clear of The Beast.
Entendido?
We clear?
Estamos bem.
We're clear.
- Limpo!
- Clear!
Estás à vontade.
You're clear.
- Tudo limpo.
- All clear.
Afastem-se dela, se puderem.
Stay clear of it if you can.
Livre.
Clear
Abandonem o local.
Clear out.
Estamos entendidos?
Are you clear'?
Estamos entendidos?
Is that clear?
Não tenho uma visão clara do dispositivo.
I don't have a clear view of the device
Pensei que tinha sido claro.
I thought I was clear.
Jefferson Mays, pode atracar na doca do cais 14.
Jefferson mays, you are clear to dock at berth 14.
Um de nós precisa de ter cabeça fria para que haja uma hipótese de paz.
I think one of us needs a clear head for peace to really get a chance.
Janela, voltar.
Window, clear.
Somnabulist, a doca de entrada está livre.
Somnabulist, docking bridge is clear.
Somnabulist, está livre para atracar.
Somnabulist, you are clear to dock.
Tudo livre!
All clear!
Isso nunca havia sido tão claro quanto naquele momento.
It had never been so God damned clear as it was then.
Eu não o limpei.
I didn't clear him.
Procura ficar longe dos Bergers.
You want to keep clear of the Bergers.
- O carro está vazio.
Truck's clear.
Podem ir.
Clear to move.
- Sem testemunhas... o álibi de Adalind vai inocentá-lo.
There are no witnesses, and adalind's alibi should clear him.
- Não, dá para melhorar.
- No, we can clear that.
Alto e bom som.
Loud and clear.
- Perfeitamente.
Loud and clear.
Afastar.
Clear.
Procura-lhe um local alto, de onde possa ter um tiro certeiro para o portão.
You find her some high ground so she's got a clear shot at that gate.
Não há tiro certeiro no portão sem que me vejam.
There's no clear shot at the gate... Not without me breaking cover.
Quando disse que queria essa coisa resolvida, será que não me fiz entender?
When I said I wanted this thing handled, did I not make myself clear?
King 7 tudo limpo.
King 7 all clear.
Detetive, pensei que a chefe Lockhart e eu tínhamos sido bem claras acerca de Gary Millstone.
Detective, I thought Chief Lockhart and I made ourselves perfectly clear about Gary Millstone.
E as imagens de vigilância não mostram os atiradores?
And the surveillance footage gave us no clear angle on the shooters? Nope.
Estou a ver as escolhas que você está a fazer, Kyle... nitidamente.
I'm seeing the choices you're making, Kyle... Clear as day.
Ao soar a campainha, trocam de lugares. Entendido?
[Sara] When you hear the gong, it's time to change positions, is that clear?
É evidente de que lado está.
It's clear which side she's on.
Livre!
Clear!
Este está limpo.
This one's clear.
Livre para desembarcar.
Clear for disembark.
Podemos entrar?
Are we clear to move in?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]