English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Clover

Clover translate English

348 parallel translation
Abelhas a zumbir nos campos.
Honey bees buzzing in the clover.
Se ao menos tivéssemos mais umas cervejas, estaríamos no paraíso.
If only we had a couple more bottles of beer, we'd be in clover.
Trevo vermelho, feno e farelo de trigo.
Plenty of red clover, hay and bran mash.
Veja, encontrei um trevo de quatro folhas.
Look, I found a four-leaf clover.
Pense no dia em que encontrou o trevo e na sorte que nos trará.
Think of the day you found the clover, and the good luck it's going to bring us.
Feliz como um potro na pradaria.
Happy as a colt in clover.
Trevo.
clover.
Que sorte a nossa.
We're in clover.
Pode ser que o bispo me guarde rancor,.... que pense que tenho a boca cheia de capim e que não sei pregar,... mas mesmo o bispo não me faria algo assim.
The Bishop may have a grudge against me. He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
Acho que vi um trevo de quatro folhas.
For a minute I thought I found a four-leaf clover.
Pensou que eu estava na boa vida.
Thought I had a mouthful of clover.
O ar é doce com o aroma dos trevos,
The air is sweet with clover
Estarei mesmo a brilhar
I'll be all in clover
Um trevo de quatro folhas...
A four-leaf clover.
E... no canto direito da sua palma tem um trevo de 4 folhas e um tecido de ouro.
And... in the far right-hand corner of your coat of arms... you have a four-leaf clover on a cloth of gold.
- Devia ter um trevo de quatro folhas.
- Should've had a four-leaf clover.
Ordenhei as vacas, deitei-me no prado, e deixei a alegria da natureza de Deus inundar o meu coração.
Milking the cows, lying in the clover, and letting the joy of God's nature flow into my heart.
Doce, como uma baga,
Fair and sweet as clover.
Clover.
UH, CLOVER.
Não, Chefe. À direita na Spring... e esquerda na Clover...
NO, CHIEF, A RIGHT AT SPRING
O trevo de 4 folhas?
The 4 leaf clover?
Ele vive num trevo.
He lives in clover
Um paraíso de ambiguidades em que tu, mais do que ninguém, fazes um regabofe.
A paradise of double meanings in which you, more than anyone else... romp and roll about like a calf in clover.
Os ingleses têm uma cantiga chamada "Rebola-me no trevo"
The English have a music call "Rebola me in the clover"
Meu nome é Clover.
My name's Clover.
Clover.
Clover.
- Clover!
Clover.
A Judy Fox roubou o meu porta-chaves. Sabes, aquele com o trevo?
Judy Fox stole my keychain, you know the one with the clover?
É como o luxo de viver no campo.
We're in clover here.
Que também se encontra no campo, E não precisa de trabalhar,
They're rolling in clover, too. No need to work.
Se quiseres continuar de olhos tapados, não acredites em mim.
No, meaning you wanna fall into shit and think it's clover, then don't believe me.
E uma boca de botão de rosa
Give her two lips like roses in clover
Cravo chama "Canteiro". Daqui "Cravo".
Flowerbed, this is Clover.
Canteiro chama "Cravo".
Clover, this is Flowerbed.
É como estar no campo...
We're in clover here.
Que também vivem no campo.
They're rolling in clover as well.
Clover, April!
Clover, Apri!
Não o amor de Romeu e Julieta ou o dos clichés dos anúncios.
I don't mean love as in two star-crossed virginettes running through the clover.
A flor oficial é o trevo vermelho.
State flower is the red clover.
Não queria mais complicações sentimentais, apenas chafurdar em carne de fêmea como um porco com o cio, saltar de cama em cama, fazer as que podia e passar para outras.
No more emotional entanglements. I just wallowed in female flesh like a pig in clover... ricocheted from bed to bed... grabbed whatever was going... hurried on.
Trata-me bem, e tudo vai ser suave como natas.
You treat me right, everything's gonna be all crimson and clover.
Este trevo vai-te manter fechado para sempre.
THE POWER OF THIS CLOVER WILL KEEP YOU IN THERE FOREVER.
Tira o trevo da caixa.
GET THAT DAMN CLOVER OFF THIS CRATE!
Com um trevo de 4 folhas que encontrarás ao lado do poço.
A FOUR-LEAF CLOVER FROM THE CLOVER PATCH BESIDES THE WELL.
Temos que encontrar um trevo de 4 folhas para matar o duende.
O'GRADY SAID WE NEED TO HAVE A FOUR-LEAF CLOVER.
Tem que haver um trevo. Ele disse que havia.
THERE'S GOTTA BE A FOUR-LEAF CLOVER, HE SAID THERE WAS.
Olhem, nunca vamos encontrá-lo.
WE'RE NEVER GONNA FIND A FOUR-LEAF CLOVER IN HERE.
Usa o trevo.
USE THE CLOVER.
Não há melhor maneira de apaziguar... alimentar a um viajante faminto que com um delicioso jantar caseiro, começando com uma deliciosa sopa de trevo do Vak.
What better way to mollify satisfy a hungry traveller than with a delicious home-cooked meal starting with a delicate Vak clover soup?
- Stephanie.
~ I would be wishing today on a four-leaf clover ~
"Crover"...
AND A LEFT AT CLOVER- - "CROVER"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]