Translate.vc / Portuguese → English / Cologne
Cologne translate English
724 parallel translation
E regue as flores com água de colônia!
And water the flowers with eau de cologne.
Ponha um pouco desta água-de-colónia na sua cabeça.
Put some of this eau de cologne on your head.
- A colónia.
- The cologne.
No fim de Fevereiro, todo o pelotão, todos nós chegámos a um ponto em que centenas de rapazes e de soldados foram levados de carro para Colónia.
End of February, we were..... all, all of our platoon, were taken to a point where hundreds of boys and hundreds of soldiers were and we were driven by cars back to Cologne.
Em 1930, de Colónia.
In 1930, Cologne.
Oh... adoro Colónia.
I love Cologne.
Lave-lhe a cara com água-de-colónia, ou alguma coisa do género.
Just bathe her forehead, will you? With eau de cologne or something.
A minha colónia está a fazer-te impressão, Tigre?
Is my cologne getting to you, Tiger?
Beija-me depressa, antes que a minha colónia desapareça.
Kiss me quick, before my cologne evaporates.
Tenho água-de-colónia no cacifo.
I've got some cologne in my locker.
Onde está minha colônia?
Where's my cologne?
Quero minha colônia.
- I want my cologne.
Eu só quero a colônia.
I just want my cologne.
O sabão lava, a colónia refresca, o perfume "perfuma".
Soap washes, cologne refreshes, perfume perfumes.
Agora, estou a perceber o perfume que está a usar sedutor, subtil, feminino, misterioso.
As I stand here right now, I'm taking notice of that cologne that you're wearing- - seductive, subtle, feminine, mysterious.
Mas, Max, não estou a usar perfume nenhum.
But, Max, I'm not wearing any cologne.
Este parece um frasco de perfume normal, não parece?
NOW THIS LOOKS LIKE AN ORDINARY SPRAY COLOGNE BOTTLE, RIGHT?
Estou a ter dificuldades com o seu "perfume-fone".
I'VE BEEN HAVING A LITTLE TROUBLE WITH YOUR COLOGNE PHONE.
Colónia?
Cologne?
Estudou na Universidade de Colónia?
Did you attend the University of Cologne?
Diga-me, Dr.Braun,.. ... conheceu por acaso, o Prof.Heinstock em Colónia?
Tell me, Dr. Braun, did you perhaps know a Professor Heinstock in Cologne?
Ele nunca ensinou em Colónia.
He has never taught in Cologne.
Às vezes uso água de Colônia depois de me barbear.
I occasionally use a strong eau de cologne after shaving. Good night, sir.
Atração fresca Colônia
Fresh Appeal Cologne
Então água de colónia.
Then eau de cologne.
Queres fazer acreditar que és um tipo muito chique... deverías usar algo mais do que essa colonia barata Jockey Club.
If you want to make out you're such a fancy dude you ought to wear something besides cheap Jockey Club cologne.
- Em Colónia.
- ln Cologne.
Está cheirando a colônia.
You smell of cologne.
Sim, e pões perfume.
Yes, and then you put on some cologne.
Sabias que até me comprou uma colónia com aroma a arenque.
Do you know, he even bought me herring-scented cologne? Oh, really?
Sabe o avião que caiu na Alemanha o ano passado?
You know that plane crash in Cologne, Germany last year?
Desde que caiu aquele avião em Colônia, na Alemanha. Quando matou a 100 pessoas só para encobrir sua ligação... Com o escândalo do Museu Metropolitano.
Ever since that plane crash in Cologne, Germany... when you caused a hundred people to die, just to cover up your link... with the scandal at the Metropolitan Gallery.
É aquela agua-de-cheiro que usa.
It's that cologne he wears.
Acham que dormimos a sesta em Colónia?
You think we're taking a nap in Cologne?
Parte um comboio rápido para Colónia às 5 : 33 todos os sábados.
There's a fast train to Cologne at 5 : 33 every Saturday.
Tens mais água de colónia dessa?
You got more of that cologne?
Acho que devemos fazer com que o Sr. Struthers prove o seu próprio veneno.
I think we ought to give Mr Struthers a whiff of his own cologne.
Passei a noite nesta pocilga a beber loção da barba!
I spent all night in this pigsty with you drinking after-shave cologne!
Por muito que tentasse disfarçar, não consegui escapar ao facto de esta história maluca pôr o Mack Murdock no caminho da vaca maltesa.
No matter how much cologne I splashed on it, you couldn't get away from one fact : this whole crazy caper set Mack Murdock... on the track of the Maltese Cow.
Qualquer coisa menos pijamas, perfumes baratos ou meias.
Anything but pajamas, cheap cologne, ties, and argyle socks.
Colónia canina.
Canine cologne.
Um grande número de civis em Hamburgo e Colónia foram feridos ou mortos.
A large number of civilians in Hamburg and Cologne were injured or killed.
A Tua esposa vive em Colónia.
His wife lives in Cologne.
Não disseste que tinhas parentes em Colónia?
Didn't you say you had relatives living in Cologne, Number One?
Perdi a minha noiva há 2 meses, depois de um bombardeamento aéreo em Colónia.
Lost my fiancée two months back in an air raid on Cologne.
Investiguei os arquivos e descobri que o tenente Gruber foi... na vida civil asessor de uma galeria de arte em Colonia.
I SEARCHED THE RECORDS AND DISCOVERED THAT LIEUTENANT GRUBER WAS, FOR A SHORT WHILE IN CIVILIAN LIFE, AN ASSISTANT IN AN ART GALLERY IN COLOGNE.
- O que é isso, água de colónia?
- What you got there, cologne?
Eu trouxe uma camisola, um pente, sabonete, perfume.
I brought a nightshirt, comb, soap, eau de Cologne.
É água de colónia... para homem.
It is cologne... for men.
Colonia barata.
cheap cologne.
Vou meter alguma água de colónia.
I'll slap on some of this cologne instead.