English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Comfortable

Comfortable translate English

9,059 parallel translation
Vou fazer de tudo para mantê-lo confortável, mas quem sabe?
I do everything keep him comfortable, but who knows?
A minha casa é a sua casa.
- Make yourself comfortable. My home is your home.
Nunca me senti confortável em levantar o assunto, mas o Daniel contou-me o que a sua mãe lhe fez.
I never felt comfortable bringing it up, but Daniel told me what your mother did to you.
Não estou confortável com isso...
I'm not comfortable with that.
Não estou confortável com isso também, então...
Not comfortable with that either so...
Estou confortável com a minha virilidade, mano.
I'm comfortable with my manhood, brother.
Mas aqui é mais confortável.
But this is so much more comfortable.
Ainda bem que estão a achar-se à vontade um com o outro.
I'm glad you two are feeling more comfortable with each other.
Nem todos se sentem à vontade a convidar desconhecidos para sua casa.
Not everyone is comfortable inviting strangers to their home.
Fique à vontade.
Make yourself comfortable, please.
Ponham-se à vontade.
Make yourselves comfortable.
Mas não é assim tão fácil, Alex, porque um humano tem de querer ser livre, e nós estamos aqui muito confortáveis.
But it's not that easy, Alex, because a human has to want to be free, and we are very comfortable in here.
Apenas, faço-as sentir confortáveis.
I'm just making them comfortable.
Ou este é apenas um daqueles silêncios confortáveis entre amigos?
Or is this just one of those comfortable silences between friends?
Não sei se ficará confortável.
I'm not sure how comfortable it is.
- Estás a pôr-te confortável.
Are you making yourself comfortable?
Acomoda-te, fica confortável.
Suit yourself. Make yourself comfortable.
Mas posso pagar e ficarei mais confortável com isso.
But I can pay my way, and I'd be more comfortable to do so.
Hoje, testemunhamos uma tragédia, mas sentir o seu braço a envolver-me, não me lembro de me sentir tão confortável.
We witnessed a tragedy today, but sitting here, with your arm around me, I can't remember feeling so comfortable. Heh.
Há homens que não se sentem à vontade com isso.
Some men might not feel comfortable with that.
Tenho certeza a que vais encontrar alguém simpatico, que tenha um bom emprego, a viver uma vida confortável.
I'm sure you'll find someone nice, have a good job, live a... comfortable life.
Só não fiques confortável.
Just... don't be comfortable.
Por favor, temos uma muito confortável sala de espera seguindo o corredor.
Please, we have a very comfortable waiting room down the hall.
Por favor, fiquem à vontade.
Please, make yourselves comfortable.
Fique à vontade.
Make yourself comfortable.
Espero que a sua estadia cá tenha sido confortável.
I hope your stay here has been comfortable?
Sabe... se o Dr. Winter estivesse numa situação desconfortável...
You know, if Dr. Winter were in less than comfortable circumstances- -
Sabe, se o Dr. Winter estivesse numa situação desconfortável, ficaria preocupado que elas não pudessem melhorar depois daquilo que ocorreu hoje.
You know, if Dr. Winter were in less than comfortable circumstances, I would worry they may not improve after today's events.
Falarei com o Dr. Barton para a porem mais confortável.
I'll speak to Dr Barton and maybe we can make you more comfortable.
Isso não significa que não existam medidas práticas que a possam deixar mais confortável. Eles vão-lhe explicar tudo.
But that's not to say there aren't any practical steps to make you more comfortable that you could discuss with the staff here.
Desculpe, mas não me sinto à vontade com flirt no local de trabalho.
Sorry, can I just say that I'm not really comfortable with... flirting. Not at work.
Rachel, de futuro, quero que te sintas à vontade para me contar estas coisas.
( SOFTLY ) Yeah. Rachel, in the future, I want you to feel comfortable telling me this stuff in the first place.
Parece que se sente em casa, nos meus escritórios.
Well, looks like you're making yourself comfortable in my offices.
O mais confortável possível nesta cadeira.
About as comfortable as possible in these chairs.
Porque não te pões confortável?
Why don't you get comfortable.
A minha experiência na 12ª Esquadra fez-me sentir confortável numa posição de liderança,
My experience in the 12th precinct has made me comfortable in a leadership position,
Está tudo bem com o procedimento do príncipe herdeiro para si?
So you're comfortable with the Crown Prince proceeding?
Levei muito tempo para chegar até aqui, para construir uma vida onde estou, realmente, confortável, muito mais feliz.
It has taken me a long time to get here, to build a life where I'm actually comfortable, much less happy.
Estou a dizer que ela está demasiado confortável.
I'm saying that she's too comfortable here.
Um hooligan de futebol simpatizante do nazismo que está confortável em atacar a casa de um jogador por causa da cor da pele.
A Nazi-sympathizing football hooligan who's comfortable with attacking a player's home for the color of his skin.
Ouve Rae, vamos ficar sentadas aqui até te sentires confortável, está bem?
Listen, Rae, we're just gonna sit here until you feel comfortable, okay?
Devíamos escrever um daqueles filmes de zombies onde um tipo acorda num roupão confortável de algodão no hospital com a parte de trás aberta para que haja um bela brisa na traseira, e ele diz... "Isto não é mau".
We should write one of them zombie movies where a guy wakes up in a comfortable cotton hospital gown with the back open so there's a nice breeze on your behind, and he's like, "This ain't bad."
Vai ajudar-te a descontrair.
It will help you get comfortable
Os veteranos que regressaram com SPT não ficaram assim porque matar era confortável.
Vets that came back with PTSD, that didn't happen because we're comfortable with killing.
E acho muito bem o facto de vos sentirdes confortável pela expectativa da duplicação dos recursos.
You should get comfortable with the prospect of doubling your resources.
Sim, tenho certeza que estás bastante confortável entre os escombros e as ruínas.
Yes, and I'm sure you're quite comfortable amongst the rubble and ruin.
E quanto mais tempo passou, o... mais confortável isso ficou.
And the longer that that went on, the... more comfortable it got.
Os operadores têm de sentir-se cómodos no meio de confrontos violentos.
Operators need to feel comfortable amidst violent confrontation.
Se puderes dizer : "Se..." É fácil para as pessoas fazerem-no.
If you can say, "but if only," it's comfortable for people to do that, but you know, when you get to the other side of it, and you have those material goods, and you have the things
V-3 ou superior.
A comfortable life. V-3 or above.
Provavelmente fá-lo sentir-se confortável.
You probably make him feel comfortable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]