Translate.vc / Portuguese → English / Commissioner
Commissioner translate English
2,681 parallel translation
Os rapazes de azul do teu pai trouxeram-me directamente à porta da frente, felizes por ajudarem a esposa do Comissário da Polícia.
No. Your dad's boys in blue brought me right to the front door, only too happy to help the police commissioner's wife.
Só espero que não estejam a fazer isto tudo só porque sou a esposa do Comissário da Polícia.
I just hope that you're not doing all of this just because I'm a police commissioner's wife.
Você e o Comissário Myers organizaram um cocktail em vossa casa para o Chefe Pope.
You and, uh, Commissioner Myers hosted a cocktail party at your house for Chief Pope.
Para o bem da sua carreira e da minha, não diga às pessoas que a esposa do Comissário é uma mentirosa, a não ser que o possa provar.
For the sake of your career and mine - - - - don't tell people a police commissioner's wife is a liar unless you can prove it.
Antes de avançarmos por este caminho da Gail Myers, deixe-me recordar-lhe que, quando aponta para a esposa e filha do Comissário, há consequências.
Before we go any further down this Gail Myers road, let me point out to you that when you aim at a police commissioner's wife and miss, there are consequences.
Porque ela é a mulher do Comissário da Polícia.
Because she's a police commissioner's wife.
E, ouça, se estamos determinados a ir atrás da mulher do Comissário da Polícia agora, e por "nós", quero dizer você, o que sugere que eu diga ao Comissário quando ele ligar para ter um relatório?
And, look, if we are seriously going after a police commissioner's wife here - - and by "we," I do mean you - - what do you suggest I tell the commissioner when he calls for a report?
O que há? Bem, acontece que o Comissário e a Sra. Myers têm uma casa de férias no Hamptons, em Long Island.
Well, it turns out that the commissioner and Mrs. Myers have a vacation place out in the Hamptons in Long Island.
Já que é a esposa do Comissário da Polícia, posso sugerir-te como deves interrogá-los?
Since she's the wife of a police commissioner, might I make a suggestion as to how you go about questioning them?
E garantir que a parte responsável aqui não escape porque um Comissário da Polícia tentou usar a sua influência.
Oh, and making sure that the responsible party here doesn't get away because a police commissioner was trying to throw his weight around.
Prender a esposa de um Comissário da Polícia não nos vai fazer heróis por aqui.
Arresting a police commissioner's wife is not gonna make us heroes around here.
- Comissário.
Commissioner.
Comissário estagiário para Juramentos.
Trainee Commissioner for Oaths.
Sei que se trata dum assunto quente, por isso passo-o ao delegado.
I know this is a hot topic, so I will defer to the commissioner.
Comissário Gordon...
Commissioner Gordon.
É o comissário da Polícia.
The police commissioner.
É o comissário da Polícia.
It's the police commissioner.
O Comissário Gordon levou um tiro.
Commissioner Gordon's been shot.
Se o Comissário Gordon acha...
- If Commissioner Gordon thinks- -
Passe ao Comissário Gordon.
Get me Commissioner Gordon.
Tinha razão, comissário.
You were right, commissioner.
Para ser sincero, comissário, não percebo nada de construção civil.
Honestly, commissioner, I don't know anything about civil engineering.
Comissário, é o Blake.
Commissioner, it's Blake.
Com as palavras do Comissário da Polícia de Gotham James Gordon :
From the words of Gotham's police commissioner James Gordon :
As suas mãos parecem-me bastante sujas, comissário.
Your hands look plenty filthy to me, commissioner.
O comissário...
Is the commissioner- -?
Comissário Gordon, Capitão Jones, Forças Especiais.
Commissioner Gordon. Captain Jones, Special Forces.
Soube que procura homens, comissário.
I hear you're looking for men, commissioner.
Comissário Gordon, está preso.
Commissioner Gordon, you are under arrest.
Um comissário da polícia.
- Deputy Police Commissioner of the EU.
Mas o Comissário do Condado acabou de declarar que não vão prosseguir as construções até ser revisto o impacto na comunidade.
But just now the County Commissioner has stated that no construction will go forward until a full review of community impact.
Certifique-se que nem o Wright nem a miúda fogem e eu promovo-o.
Make sure that neither Wright or the girl gets away, you get commissioner.
Não se preocupe, Comissário.
Don't worry, Commissioner.
Esta bem senhor Comissário, vamos iniciar a operação.
Okay, Commissioner, we're going to start the operation..
O Comissário de Segurança do Alasca, alega que foi demitido por não ter despedido o cunhado da Palin, o agente de policia Mike Wooten.
What -? The Alaska safety commissioner is claiming that he was fired because he wouldn't fire.
Comissário, Sr. Gaitonde.
Additional commissioner, Mr. Gaitonde.
" O Comissário Filippo Raciti foi atingido na face por um engenho pirotécnico, o agente foi levado para o Hospital mas acabou por falecer.
Chief Commissioner Filippo Raciti was hit in the face by a homemade explosive, he was taken to Garibaldi Hospital and died there.
Sete anos como comissário, depois capitão de divisão, e depois chefe de serviço!
I worked 7 years as commissioner, then Superintendent. And then department head.
Estou com o Sr. Duque, um futuro comissário.
This is Mr. de Hertog. The future Supervisor Commissioner.
- Boa noite, Comissário. - Boa noite, Comissário.
Sleep well, Commissioner.
- Boa noite, Comissário.
- Sleep well, Commissioner.
Há três dias era o futuro comissário Monge e agora vou passar 10 anos a dactilografar relatórios!
Three days ago I was future Commissioner, now Im'gonna write traffic fines.
O Comissário Adjunto vai reformar-se antecipadamente.
Deputy commissioner's retiring early.
As desculpas do Comissário estão na primeira página desta manhã.
Commissioner's apology ran on page one this morning.
Há um policia a se meter nos meus negocios.
I've got a police commissioner nosing around in my business.
O embaixador vai ir há caça com o comissário.
The ambassador goes hunting with the police commissioner.
O comissário, cujo irmão já foi interrogado pelo Stelu.
The police commissioner, whose brother was once interrogated by Stelu himself.
COMISSÁRIO DA POLÍCIA NACIONAL... FOLKE WIDEGREN
National Police Commissioner Folke Widegren
O Comissário escreveu um memorando ao Primeiro-Ministro...
- The Commissioner has written a memorandum to the P.M.
... de que você era um comissário de polícia prestigiado.
.. that you are a retired police commissioner.
Cuidar das crianças, dos pais, da família... e isso significa creches... melhores acomodações, melhores áreas de recreação... e, é claro, melhores programas sociais. COMISSÁRIO DA POLÍCIA NACIONAL FOLKE WIDEGREN
National Police Commissioner Folke Widegren