English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Compact

Compact translate English

340 parallel translation
O menor do mundo...
The most compact in the world.
- Era compacta, como um submarino.
- Kind of compact too, like a submarine.
Ela era veloz mas, como eu já disse... era compacta como um submarino.
She was built for speed, but like I said, kid kind of compact too, like a submarine.
Compacta, mas com espaço.
Compact, but ample enough.
Espero que o Rei tenha partido em paz, e o juramento é firme e leal dentro em mim. E dentro em mim também,
I hope the king made peace with all of us... and the compact is firm and true in me.
Teria de ser um maço bem pequeno para caber num bolso.
It must have been compact enough to stuff into one's pockets.
O meu séquito é pequeno, compacto, eficaz.
My staff is small, compact, efficient.
Mas eu...
You meant to pay for that compact in your bag but you just forgot to. But I...
Por isso roubou uma caixa de pó de arroz, de 49 dólares e meio.
So you stole a compact tagged $ 49.50.
Havia uma nota de 20 dólares no chão, ao lado da caixa do pó de arroz.
There was a 20-dollar bill on the floor alongside the compact.
Caixa do pó de arroz?
Compact?
Melhor ficar unidos...
Better to remain compact.
Admito que é pequeno, mas muito robusto e extremamente forte.
I admit he's small, but he's very compact and extremely strong.
Meu pó compacto!
My compact!
A caixa do pó-de-arroz, Se o assassino sabe que a tem...
The compact! If the murderer should know that you have it...
Também deve ter tido conhecimento desta caixa antes de mim,
I suppose you knew about this compact business before I did?
Não sabe o que isto significa, a caixa ter-lhe sido roubada?
Do you know what this means - the compact being stolen from you?
Temos de descobrir quem tem a caixa,
We've got to find out who has that compact,
Vou descobrir a caixa, nem que tenha de virar aquilo de cima a baixo,
I'll find the compact even if I have to turn the place upside down,
Não acha que foi incorrecto ter guardado a caixa?
Don't you think that was dishonest, keeping the compact?
Quer a caixa, porque a deu àquela mulher, e podem chegar até si,
You want the compact because you had given it to that woman and it might be traced back to you,
Agora que aqui está para recuperar a caixa da sua falecida esposa, este torna-se um caso simples,
Now you are here to secure your wife's compact..., a fair case,
Verão que todas as partes cabem nesta maleta compacta.
NOW YOU'LL SEE THAT ALL THE PARTS FIT VERY NEATLY INTO THIS COMPACT LITTLE CASE.
Sapatos pente, estojo de maquilhagem dois anéis, uma mala.
If I haven't got him, maybe he's still alive. It must be a mistake, he was clever... Comb, compact...
Carlson, tem algo compacto e letal que eles possam levar com eles?
Carlson, do you have something compact and lethal that they can carry on their persons?
- Porque não está lá fora com as outras?
WHY ARE YOU NOT OUT THERE WITH THE OTHERS? OH, UM, I JUST FORGOT MY COMPACT.
Qual é a faca o pente, a maquilhagem ou o espelho?
Uh, which one is the knife- - the comb, the compact or the mirror?
Parece um talco de senhora.
- Looks like a lady's compact.
Graças a Deus que sabia que na mala havia ferramentas miniaturas para robot, Max.
Thank heaven you knew that compact was a miniature robot tool kit, Max.
Onde é que meti o pó-de-arroz?
Where's my compact?
Estes destacamentos compactos e especializados podem ser usados para ajudar governos aliados a conter movimentos revoltosos.
These compact, highly-trained detachments may be employed to assist friendly governments in counterinsurgency operations.
Bom senhor, podia dizer-me se isto é um carro desportivo compacto?
Good sir, would you say that this is a compact car?
Deixe-me dizer-lhe que nunca viu um carro compacto... até ver o que eu vou fazer com este aqui.
Well, let me tell you that you have never seen a compact car... until you see what I'm going to do with this.
A carne, o cérebro e o que chamamos personalidade, destilados nestas duas formas compactas.
The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes.
Abram a caixa de pó-de-arroz.
Open the compact.
Você sabe... Compacto.
You know--compact.
Não, era um utilitário americano, pequeno e escuro.
No, it's just a small, dark, American compact car.
O carro utilitário que o vizinho viu a sair disparado depois do incêndio?
The American compact? You know, that the neighbor, he saw tearing away right after the fire? Oh.
Milhares, numa coluna compacta, marcharam pelas ruas do centro de Amesterdão, enquanto os alemães os cercaram com tanques.
Thousand, in a compact column, they had marched for the streets of the center of Amsterdam, while they had surrounded them to the Germans with tanks.
A bordo desta compacta nave, um solitário astronauta, Capitão William "Buck" Rogers, iria experimentar forças cósmicas além de toda a compeensão... e viu o encontro com a morte perto.
'Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William "Buck" Rogers,'was to experience cosmic forces beyond all comprehension. 'An awesome brush with death.
Quando uma pequena galáxia densa e compacta, choca de frente com uma maior, poderá produzir-se uma das mais belas entre as raras formas irregulares.
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars :
A bordo desta compacta nave um astronauta solitário, o Capitão William " Buck'" Rogers experimentou forças cósmicas além da compreensão
Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William " Buck'" Rogers, was to experience cosmic forces beyond all comprehension :
A bordo desta nave compacta um solitário astronauta, o Capitão William " Buck'" Rogers experimentou forças cósmicas além de toda a compreensão
Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William " Buck'" Rogers, was to experience cosmic forces beyond all comprehension :
A bordo da compacta nave um astronauta solitário, o Capitão William " Buck'" Rogers experimentou forças além de toda a compreensão
Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William " Buck'" Rogers, was to experience cosmic forces beyond all comprehension :
Bem, pelo menos era uma maneira compactada de resolver o assunto, não era?
Oh. Well, that would make a compact out of it, wouldn't it?
É compacta e consegue destruir um quarteirão inteiro.
It's compact. It can destroy a city block.
A tropa prometeu... e agora evita cumprir as promessas.
The military promised and now they are welshing on that damn compact.
- Não quer algo mais compacto?
- You don't want a more compact...?
Michael, estou a detectar um camião e dois carros, mas nenhuma mota.
Michael, I'm picking up a truck, and two compact cars but no motorcycles.
Temos altifalantes, o mais recente em áudio e CDs.
We've got woofers, tweeters, the newest in audio and compact discs.
Os vossos corpos são tão compactos.
How compact your bodies are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]