Translate.vc / Portuguese → English / Compare
Compare translate English
2,034 parallel translation
Como se compara a Northwestern com outras universidades, como Georgetown, por exemplo?
How does Northwestern compare to other universities, like Georgetown, for example?
Queria confirmar uns valores se for possível.
I'd like to compare some numbers if we could.
Qual a ligação com a tragédia do ano passado?
How does this compare to Slater's Quarry?
Em comparação com os de Brooklyn, Boston e Filadélfia?
How does that one compare to the Brooklyn Boston Philly burgers?
Como é a riqueza dele comparada com a minha?
How did his wealth compare to mine?
Desculpe, mas não se pode fazer essa comparação.
But... You can't compare that. How come?
Nada que se compare ao que eu fazia a esse filho da mãe se ele entrasse na minha loja.
Hey, that's nothing compared to what I would do to that son of a bitch... - if he ever got into my store. - Yeah.
E comparou a sapatilha do réu com a pegada na cena do crime?
And did you compare the defendant's sneaker with the print at the scene? Yes.
Quero compará-las às do gabinete do Xerife.
I want to compare that to the sheriff's office.
Nunca compares uma mulher a um peixe, George, ou a alguma coisa com escamas, já agora.
Never compare a woman to a fish, George... - or anything with scales for that matter.
Claro que não tenho muito com que comparar, mas...
Of course, I don't have much to compare them to, but...
Como te atreves a comparar-te com Deus?
How dare you compare yourself to God?
A bola de golfe não se compara a uma prova destas.
A golf ball can't compare to evidence like that.
Como te atreves a comparar-me com um magico de circo?
How dare you compare me to a circus magician?
Tenente Provenza, compare as reservas para quarta-feira à noite nesse restaurante Chinês, o Taipé, com os nomes dos falecidos na lista do Detective Daniels.
Lieutenant Provenza, let's compare Wednesday night's reservations from that Chinese restaurant, Tai Pei, with the names of the dead people on Detective Daniels'list.
Pensem nas aves enjauladas que já não sabem voar. Tenho pena delas.
"When you compare them to the poor caged birds that have forgotten to fly, Crows are much better."
Mas ficámos tão curiosos que decidimos comparar as vítimas.
But it got us curious, so we pulled the files to compare.
Nem sequer sei o que se está passar agora porque não tenho termo de comparação mas fica.
I don't even know what's happening right now, because I have nothing to compare it to, but just stay.
Mas sem o original para compararmos, não temos a certeza se conseguimos a sequência correcta.
But without the original to compare it to, there's no way we can be certain we got the sequencing exactly right.
Sim, mas não compares.
Yes, but don't compare.
Claro. Mas não temos nada para comparar.
Sure, but we have nothing to compare it to.
- Para compararmos cicatrizes metafóricas?
Isn't that why we're here, to metaphorically compare scars?
Daí estarmos aqui? - Para compararmos cicatrizes metafóricas?
Isn't that why we're here, to metaphorically compare scars?
Depois vamos para o Denny's e trocamos informações.
Okay. Then we meet at the Denny's, and we compare notes. No.
Mas não se compare aos homens que eu vejo.
But don't compare yourself To the men I see.
Não se compare aos homens que eu vejo.
Don't compare yourself To the men I see.
Vamos compará-la com o depoimento do Lancaster.
We'll compare it To lancaster's statement.
Não há emoção que se compare a olhar um tipo nos olhos e pensar :
There is no greater pleasure than looking in the eyes of a man thinking
Queria comparar o horário, com quando o Trimble tomou o anticongelante.
Because I wanted to compare Lambro's schedule to when the antifreeze showed up in Trimble's system.
Compara e contrasta
Compare and contrast
E comparares a minha situação com a tua, num dia como hoje...
And to compare my situation with yours, on a day like this...
Mas nada que se compare a isto.
But nothing compared to this.
Conseguiu comparar a Beretta do congressista com as balas do médico legista?
Were you able to compare The congressman's Beretta against the coroner's bullets?
Agora, se tu quiseres que eu compare as impressões de sapatos lamacentas que estavam em todo o lado no chão do lado do passageiro, eu comparo.
Now, if you want me to match the muddy shoe impressions all over your passenger side floor mat to her, I will.
Sempre me senti estranha.
[SCOFFS] YOU PROBABLY KNOW ALL ABOUT HOW THAT FEELS. THERE'S NO WAY TO COMPARE
Mas sabes, Roma não se compara às nossas manhãs românticas.
But, you know, Rome can't compare to our morning cuddles.
Elas não se comparam aos números antigos com a Kathy Ireland.
You know, these women don't compare to the old swimsuit issues with Kathy Ireland.
que dizia C _ _ _ _... tinha que se preencher os espaços dos nomes...
And then we say that you're next' I said,'You can not compare to Ralph Lauren and Calvin Klein
Calvin Klein... Ralph Lauren...
I can not compare myself, or so it sounds cool
Preciso que você compare algumas impressões digitais.
I need you to run some prints.
Mas não temos nada para comparar.
But we have nothing to compare it to.
Compara isto com uma linha emocional.
You need to compare this to an emotional baseline.
Os horrores que vi não têm comparação.
The horrors I saw are beyond compare.
Os horrores que vi, não têm compar...
- The horrors I saw were beyond compare...
E como foi, comparado com "o sexo de quando achavas que eu estava morto"?
How does it compare to "you thought I was dead" sex?
Quando acabarmos, talvez as possamos comparar.
Well, maybe when we're finished, You and i can compare.
Eu nunca senti a felicidade que as pessoas dizem ter por conhecerem o amor de Deus. Por isso não o posso comparar. Mas eu conheço bem a agitação... que vêm quando se é perseguida pelo rei das trevas.
Now I've never experienced the high that people say they get from knowing the love of God so I can't really compare, but I certainly know the rush that comes with being pursued by the Dark Lord.
Nenhum demônio estúpido e musculoso se pode comparar a ti.
No stupid muscular demon could ever compare to you.
Ele escreveu : " Não há ninguém nestas paragens com tamanha beleza e linhagem que se compare à duquesa.
He writes, " There is none in these parts for beauty of person and birth to compare with the duchess.
Como nos sentimos nem se compara.
How we feel doesn't even compare.
Vou compará-las.
I'll compare them