English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Concedê

Concedê translate English

21 parallel translation
Não vim buscar favores, mas concedê-los.
I pursued you not to ask favours but to grant them.
Mais umas. Um último pedido. Achas que ele vai concedê-lo?
The taste of these, they say, is sharp and swiftly over.
Lamento, mas está muito ocupado. Só pode concedê-lo 5 minutos.
I'm sorry, he's busy and can only spare five minutes.
Só nos diga seu nome e porque você fez isso e nós vamos concedê-lo o mesmo acordo que fizemos com os outros.
Just tell us your name and why you did it, and we'll give you the same deal we gave the others.
Vou concedê-los.
I'm gonna grant it.
Eu... adoraria concedê-la, mas na verdade, nós não a temos!
I would Iove to bestow it upon you, but we don't actually have it.
Você sozinho pode concedê-la o presente da vida antes que morra congelada.
You alone can grant her the gift of life before she freezes to death.
Irão concedê-lo?
Will they grant it?
E se a fada louca estivesse aqui, ela poderia concedê-los.
she could grant them.
E a autorização de que precisamos... Não costumam concedê-las. Pois...
And the waiver we need, they just don't... usually give those things out.
Os soldados romanos sabem algo sobre a morte e como concedê-la.
Roman soldiers know something of death, and the dealing of it.
Estaria disposto a concedê-la a mim.
Would he be willing to grant it to me?
Ele foi muito gentil ao concedê-la.
BECAUSE OF THE WAY HE DIED
Mesmo que fosse verdade, porque caberia a si concedê-la?
Even if it were true, how is that your gift to give?
Eu sei que o Abraham é um homem apaixonado, e que se ele optar por exercer essa paixão fora do seu casamento, eu irei concedê-lo, desde que tu concordes em limitar o vosso tempo juntos, e garantires que fique um segredo.
I know Abraham is a passionate man, and if he chooses to exercise that passion outside of his marriage, then I will consent as long as you agree to limit your time together and ensure that it stays a secret.
Quando encontrar o traidor, Vou fazê-lo suplicar por misericórdia. Mas não irei concedê-la.
When I find the traitor, I'll make them beg for mercy, but I will not grant it.
Ele irá concedê-la, e será o fim do assunto.
He will grant it, and that will be the end of the matter.
Pode, conselheiro, mas não vamos concedê-lo.
You could, Counselor, but we're not going to give it.
Errámos ao concedê-lo ao Harold.
We can see that we made a mistake in giving it to Harold.
Temos muita sorte em ter um padre tão devotamente religioso que o nosso bem-estar espiritual aqui está assegurado. Estou aqui para pedir a sua bênção, Reverendo. Pode-me concedê-la?
We are most fortunate to have a priest so pious that our spiritual wellbeing here is assured.
Ele tem de me concedê-lo.
He has to

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]