English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Conductor

Conductor translate English

581 parallel translation
Música, condutor
Music, conductor
Conhece o condutor Hennessey?
You know Conductor Hennessey?
Pensei que fosse "guarda-freio" ( condutor de eléctrico ).
I thought he " was a street car conductor. Pfft!
Estão tão felizes por se livrarem de ti que ainda te põem a conduzir o comboio.
They're so glad to get rid of you, they're liable to make you a conductor on the road.
O maestro ficou tão nervoso, que gritou :
The conductor got so excited, he yelled :
Uma violoncelista da ópera e uma motorista de eléctrico.
A cello player in the opera, and a streetcar conductor.
O pai era um grande maestro em Viena.
Her father was a famous conductor in Vienna.
Apresentamos "Tocata e Fuga em ré menor" deJ. S. Bach... com imagens de Walt Disney e artistas e música executada... pela Orq. Sinfónica de Filadélfia sob a direcção de Leopold Stokowski.
So now we present... the Tocatta and Fugue in D-Minor by Johann Sebastian Bach... interpreted in pictures by Walt Disney and his associates... and in music by the Philadelphia Orchestra... and its conductor, Leopold Stokowski.
Revisor.
Conductor.
- Desculpe.
- I'm sorry, conductor.
- Encarrega-te do bagageiro e do revisor.
You take care of the redcap and the conductor.
O revisor. Tenho de encontrar o revisor.
I've got to find the conductor.
- Revisor, se entrámos neste túnel às 9 : 13, quer dizer 12 : 13...
Conductor, if we entered this tunnel at 9 : 13, I mean 12 : 13...
Mas conta-me que passou.
- Guest conductor, just for his own piece.
O pai dele era maquinista, o meu era condutor.
His was a motorman, mine a conductor.
Um revisor qualquer de Grand Central.
Oh, just some silly conductor on the Grand Central.
- Qual é o nome do revisor?
- What was that conductor's name?
Quando vir aquele maquinista De cabelo enferrujado
When I see that rusty-haired Conductor man
E é lá que vou estar Quando o maquinista gritar
I will be right there with bells When that old conductor yells
Conhece o trabalho de um certo Julian Craster... compositor e regente?
Are you acquainted with either the works... or person of Julian Craster, composer and conductor?
Não se zangue com o seu pobre marido... como se zanga com o seu director.
Don't quarrel with your husband as much as you've quarreled with your conductor.
Miss Page, não dirijo um circo... e a menina não é um cavalo.
Miss Page, I am not a circus conductor, and you are not a horse.
Maquinista!
Conductor!
O revisor não quis colaborar.
Conductor didn't want to play.
"É surpreendente que um maestro experiente como Sönderby não tenha evitado este desnecessário suicídio."
"lt's surprising that an experienced conductor like Sönderby" "didn't avert this rather unnecessary suicide."
Quando vir O revisor de cabelo cor-de-ferrugem
When I see that rusty-haired conductor man I got to find that man
Lá estarei em festa Quando aquele velho revisor gritar
Am I will be right there with bells When that old conductor yells
Lá estarei em festa Quando o velho revisor gritar
Board! I'll be right there with bells When that old conductor yells
Quando vir O revisor de cabelo cor-de-ferrugem
When I see that rusty-haired conductor man I gotta find that man
Lá estarei em festa Quando aquele velho revisor gritar
I will be right there with bells When that old conductor yells
Lá estarei em festa Quando aquele velho revisor gritar
Board! I'll be right there with bells When that old conductor yells
Parem.
Conductor : Hold it, fellas.
Prestem atenção para o deus Anúbis, o condutor dos mortos desta vida para a próxima.
Give heed to the god Anubia the conductor of the dead from this life to the next.
Pelo maestro?
With? The musical... the musical conductor?
Estou a ser ajudada pela partitura e pelo maestro.
I am getting some help from the score and conductor.
Paragem em, Kingston, Kingston.
[conductor] Station-stop, Kingston, Kingston.
Todos a bordo!
[conductor] All aboard!
- Bom dia, condutor. - Bom dia.
- Good morning, conductor.
O condutor cortês e amável, William A. Fuller.
The mild-mannered conductor, William A. Fuller.
- Chame o maestro imediatamente.
- Send for the conductor immediately.
- O maestro.
- The conductor.
- Prenda o maestro imediatamente!
- Arrest the conductor at once!
- Oh, senhor revisor.
Oh, Mr. Conductor.
Revisor, de certeza que não nos está a mentir?
Conductor, you're sure you're not lying to us?
Sr. Revisor.
Hey, Mr. Conductor.
Yurga!
( conductor ) Yurga!
Condutor?
Conductor?
Não ouviu o condutor dizer que sou Inglesa?
Didn't you hear the conductor say that I'm English?
Talvez pela mesma razão que, por vezes, um instrumentista quer ser maestro.
Maybe for the same reason that occasionally... a musician wants to be a conductor.
O meu pai era condutor.
My father was a conductor.
Um revisor de autocarro.
About a bus conductor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]