Translate.vc / Portuguese → English / Confessor
Confessor translate English
544 parallel translation
Dr. Lee e todos vocês, senhores... Um médico de aviação foi descrito como uma mistura de mentor severo e de confessor.
Dr. Lee and all of you gentlemen, a flight surgeon has been described as a combination of Dutch uncle and father confessor.
Além do que, é contra os interesses do Sr. Brentano... mas como eu sou, como foi dito, o seu consultor literário...
Now, this is against the interests of Mr. Brentano... but since I am, so to speak, your literary confessor...
Um inspector de reclamações é um médico, um polícia, um juiz um jurado, um confessor, tudo num só.
A claims man is a doctor and a bloodhound and a cop and a judge and a jury... and a father confessor, all in one.
Conta-lhe tudo... como no confessionário. Tudo correrá bem.
Tell her everything, like you would your confessor.
Para isso, tenho de me tornar o seu médico, o seu confessor.
To find that out, I've got to become his doctor, his confessor.
O padre está com ele.
His confessor is with him.
- Meu padre confessor -
- My confessor- -
Sou o vosso padre confessor!
I'm your Father confessor!
O rei tem seu próprio confessor.
The king has his own confessor.
Um sacerdote e um confessor?
A priest and a confessant?
- Boa tarde, meu santo confessor.
Good even to my ghostly confessor.
Nesse caso, sugiro que a faça ao seu confessor.
Then I suggest you make it to your confessor.
É entre eu e meu confessor.
That's between me and my confessor.
Olá, padre. Confessor.
Hello there, Father.
Professor.
Confessor.
Escolha um deles como confessor.
You'll pick one of us to be your confessor.
- O teu confessor gostaria disto?
- Would your priest like this?
- Não tenho confessor.
- I don't have one.
necessitamos de um novo Padre confessor.
" We need a new Father Confessor
E meu confessor deu-me um conselho : que posso ser mais útil fora, na cidade.
And my confessor has advised me that I can be of more use out here in the city
O Padre Grandier lamenta não aceitar o seu... convite para ser Diretor Espiritual desta casa. Eu sou seu novo confessor.
Father Grandier regrets he cannot accept the invitation to become director of your house
Por dever de consciência e por ordem do meu confessor.
- My conscience forced me to. And my confessor ordered me to.
Onde sirvo como confessor, só admite moças de classe alta, mas acredito que possa ser facilmente tratado.
But as her confessor, I can put in a good word for you.
- Sou o seu confessor.
I'm your confessor.
Aqui, mas a sua principal actividade é lá fora.
You're my confessor in here, but you wheel and deal out there, is that it?
Há mais alguém que aceite o papel de padre confessor?
ls there anyone else here who could take on the part of a father confessor?
Padre confessor?
Father confessor?
Senhor, infelizmente o cavalo, Abençoado Cetim o Confessor, que ia ser testemunha hoje...
My Lord, unhappily the horse, Blessed Satin the Confessor, that was to have been a witness today... - Yes?
Tinham o mesmo confessor, um padre fraco e tolo.
They shared the same confessor, a weak, foolish priest.
Este é o nosso confessor.
Here's our confessor.
Segundo a ordem religiosa, eu não devo ver a cara do confessor.
"As per the rel ig ious order, I must" not see the face of the confessor.
Não estou autorizado a ver a cara do confessor.
We're not perm itt ed to see the face of the conf essor.
Nada de confissões!
- I'm not into it now. - I'm not a confessor.
O confessor é que decide.
The confessor must decide that.
Sou o confessor da Princesa Maria.
I am confessor to the Princess Mary.
- Este é o confessor da Rainha...
- This is the Queen's confessor...
Tu não precisas de um psiquiatra, precisas é de um Director Espiritual.
You don't need a psychiatrist, you need a father confessor.
- Tenho que me confessar?
Are you my Father confessor?
Um padre
A confessor!
Para minha surpresa, o meu confessor pediu-me que fizesse o busto dele.
To my surprise, my Confessor asked me to do his portrait.
Q, eu não sou o seu padre de confissão.
Q, I'm not your father confessor.
Não te posso dar a absolvição, não sou o teu confessor.
I can give you absolution! I'm not your confessor!
Seu médico seu pai confessor seu sussurro de consciência.
Its doctor its father confessor its whisper of conscience.
- Carla, se eu pensasse... - Guarda isso para o teu professor.
Just save it for your confessor.
Chamava-me de padre confessor.
He called me his father confessor.
Vou submeter os meus sentimentos ao juízo do confessor.
But above what I feel, I will value confessor's opinion.
Tenho a permissão da Superiora para me confessar... diante de Ti... somente hoje.
I have, Lord, permission from my superiors and my confessor For this day. For this confession in front of You.
Em Vilnius... A Irmã Faustina encontrou um bom confessor, para ouvi-la... e ajudá-la...
In Vilnus, Sister Faustyna found a good confessor,
O médico é como um confessor.
A doctor is like a confessor.
O Padre Grandier não tem tempo...
I am to be your new confessor Father Grandier hasn't the time
- Sou médico, não sou confessor.
I'm a doctor, not a confessor.