English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Confia

Confia translate English

8,663 parallel translation
Por favor, confia em mim.
Please trust me.
Não tenho informação nenhuma sobre o Jack, a não ser que ele acredita e confia que sou melhor advogado do que a Jessica.
I have nothing on Jack other than his trust and confidence that I'm a better attorney than Jessica.
Confia em mim.
Trust me.
Confia em mim, Seeley, não vais querer isto.
Trust me, Seeley. You don't want this.
- Não confia mesmo em ninguém, pois não?
You really don't trust anyone, do you?
- Realmente, não confia em ninguém, pois não?
You really don't trust anyone, do you?
Sei que não confia no Governo depois daquilo que aconteceu aos seus pais.
What makes you think I can? I know you don't trust the government after what happened to your parents.
Alguém mais confia neste tipo?
Does anyone trust this guy anymore?
Ele não confia em ninguém. Porque é que iria confiar em si?
He doesn't trust anybody, why would he trust you?
Um bom DP confia primeiro na sua inteligência, só depois nas balas.
A good P.I. relies on his wits first, bullets second.
- Confia em mim.
- Trust me.
Confia nos ianques.
trust the Yanquis.
Ele era o intermediário, mas, o Duclair já não confia nele.
He was the middleman, but Duclair doesn't trust him anymore.
Apenas, confia no plano.
Just trust the plan.
Então, confia em mim.
Then trust me.
A Talia já trabalhou connosco, confia mais na NCIS do que nos outros.
Well, Talia's worked with us before. Probably trusts NCIS more than her own people.
Não confia que fiz a coisa certa?
You don't trust that I did the right thing?
O teu parceiro confia nele.
Your partner trusts him.
Há uma pessoa em quem o Brian confia, neste edifício.
There is one person that Brian trusts in this building.
- Já te disse. Confia nele.
You can trust him.
Wendell, conheço a minha esposa e confia em mim, no fim da noite, a Ângela vai agradecer-me.
Wendell, listen, I know my own wife, and trust me, by the end of the night, Angela is going to be thanking me.
Confia em mim. Estamos a fazer a coisa certa.
Trust me, this is the right thing.
O pai criou-te para seres o sucessor dele, porque ele confia em ti.
Father groomed you to be his successor because he trusts you.
A sério, confia em mim.
Yeah, trust me.
Confia em ti mesmo.
Trust yourself.
Se tiveres que testemunhar contra isto, confia em mim, a falta de informação - será a tua melhor amiga.
If you end up testifying against this thing, trust me, lack of information will be your best friend.
Podia pensar-se que praticar yoga depois de uma aula de spin é boa ideia, mas confia em mim, não é.
You may think that doing hot yoga after a spin class is a good idea, but trust me, it is not.
Você não confia em mim?
Don't you trust me?
Ele é o único em quem ela confia.
He's the only one she really trusts.
Ele está a mentir e não sei se é porque contaste ou porque ele não confia em mim, mas não aguento, Nate.
And now he's lying to me, and I don't know if it's because you told him to or if it's because he doesn't trust me, but I can't take it, Nate.
Está a chegar ao fundo de poço se confia no apoio de um detective local na sua investigação.
You're reaching deep into the barrel if you're relying on a local police detective to aid in your investigation.
Ele confia em mim.
He trusts me.
Apenas confia em mim.
Look, just trust me on this one.
Confia em mim mais uma vez.
_
A Vega confia nele.
Vega trusts him.
Confia neles?
Do you trust them?
O Miguel confia em ti.
Miguel trusts you.
Mas não fico mais um segundo com uma equipa que não confia em mim.
But I won't stay one more moment with a team that doesn't trust me.
Confia em mim, as miúdas vão adorar.
Trust me, the girls are gonna dig it.
Confia em mim, está bem?
Just trust me, okay?
Funciona que é uma maravilha, confia em mim.
Works wonders, trust me.
"Só estou a tentar ajudar" significa que não confia em nós para fazer o serviço.
"Just trying to help" means she doesn't trust us to find her golden boy's killer.
Num segundo ela confia em mim, e no segundo seguinte vai lá acima para poder literalmente olhar por cima do meu ombro.
One second she trusts me, and the next second she goes up there so she can literally look over my shoulder.
Confia em mim nesta, sim?
Just trust me on this one, okay?
Se confia em nós, porque não podemos ler o que foi rasurado?
Well, if you can trust us to keep that under our hats, why not trust us with these redacted bits?
Simplesmente, confia em mim.
You just trust me.
- Confia em mim.
- Just trust me.
Confia em mim.
Just trust me.
Apenas confia que podemos trazer-te.
Just trust us that we can get you down.
Ele confia em ti.
He has confidence in you.
Mas ele confia em vós. Deveis avisá-lo.
But he trusts you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]