Translate.vc / Portuguese → English / Conversation
Conversation translate English
12,044 parallel translation
Eles têm uma gravação das conversas telefónicas que os cientistas tiveram.
Yeah, they would have a copy of every phone conversation these scientists have had.
Foi quase como ter uma conversa a sério.
It was almost like a real conversation.
Portanto, temos pessoas em custódia que ainda estão sob influência de NZT, por isso sugiro que comecemos uma conversa antes de começarem a perder o efeito, sim?
So we have people in custody that we believe are still under the influence of NZT, so I suggest we start a conversation before they start to come down off it, yeah?
E eu não quero ter esta conversa com a tua mãe ou com a Rachel, sobre ti.
And I don't want to have this conversation with Mom or Rachel about you.
E se lhe ligasses a contar tudo aquilo de que o consideras culpado, do género : " Preciso de ter uma conversa contigo.
What if you called him and told him all the things you blamed him for and said, " I need to have a conversation with you.
E tiveram a conversa mais reparadora de sempre.
And... they had the most beautiful, healing conversation ever.
Isto aqui, você e eu a termos uma conversa civilizada...
Seen a lot of crazy shit in this world. This here, you and me having a civil conversation like...
Durante a conversa, ouviu alguém no fundo?
Well, during the conversation, did you hear anyone in the background?
E como terminou a conversa?
And how did you end the conversation?
Acho que nunca tivemos esta conversa.
I guess we haven't really had this conversation.
Sem dúvida, que consegues aguentar algumas horas de conversa educada.
No doubt you can conjure up a few hours of polite conversation.
Não é morte por doença pulmonar, é morte por conversa ruim.
Forget death by lung disease, it's death by bad conversation.
Ficar longe desta conversa.
Out of this conversation.
A nossa conversa ficou a meio, na outra noite.
Our conversation got cut short the other night.
Ele tem instruções estritas para não falar contigo e de entrar apenas se for convidado.
He's under strict instructions not to engage you in conversation. And to enter, only if invited.
Escondi-os, ao não sorrir ou evitar conversas.
I hide them, by not smiling or engaging in conversation.
Tive a mesma conversa com o Louis. Discutimos o assunto.
But I had the same conversation with Louis, we worked it out, and I'm here to tell you
Ela tinha um documento que dizia que a conversa seria inadmissível.
Because she ambushed me on the street with a document that said our conversation would be inadmissible.
Estavam a pressionar-te para entregares o Harvey. Achaste que eu não era a melhor pessoa para falar sobre isso.
They were pressuring you to turn on Harvey and based on our last conversation, you didn't think I was the right person to talk to about that.
Como decorreu essa conversa?
How exactly did that conversation go?
Mas deixa-me dizer-te uma coisa, Mike, se estás aqui para pedir o que acho que vais pedir, vai ser uma conversa curta.
But let me tell you something, Mike, if you're here to ask what I think you're gonna ask, gonna be a short conversation.
Não vou ter esta conversa agora
I'm not having this conversation
Bem, deixa-me sugerir que perguntes ao Louis Litt sobre a conversa dele com a Katrina Bennett desta manhã.
Well, let me suggest that you ask Louis Litt about his conversation with Katrina Bennett this morning.
Sugiro que continuemos a nossa conversa em movimento.
Might I suggest we have this conversation on the move?
O assassino sabia que seguiríamos as chamadas para termos esta conversa.
The killer knew that we'd trace his last call. He wanted us to have this conversation.
Ouvi a sua conversa com o rapaz árabe.
I overheard your conversation with the Arab boy.
Bem, não me parece que esta seja uma mulher ou uma conversa de que ele se esquecesse.
Well, that doesn't look like a woman or a conversation he'd have forgotten.
Se bem me lembro da nossa primeira conversa, quere-o morto.
If I recall our original conversation, you want him dead.
Depois de tudo o que superámos nem sequer teríamos de estar a ter esta conversação.
After all we've overcome... We shouldn't even be having this conversation.
Dan, precisamos de ter uma conversa, e, sinceramente, não será agradável.
Dan, we need to have a conversation, and, honestly, it's not a pleasant one. Dan :
Esta não será uma conversa confortável.
Anderson : This isn't a comfortable conversation.
Mas recentemente tivemos a derradeira conversa.
But recently we had the conversation...
Estás a manipular a conversa.
You're manipulating'the conversation, I know...
- Foi uma conversa teórica. Fiz alguns planos preliminares.
It was a theoretical conversation.
Esta conversa... é que é o problema.
This conversation... this is the problem.
Então, vou ter de acabar imediatamente com esta conversa.
- Then I'm afraid I'm going to end this conversation immediately.
Como é que acha que a conversa teria corrido?
How do you think that conversation would have gone?
Uma, atrasar o julgamento para eu poder investigar, e, dois, conversar a sós com a Nina.
One, delay the trial so I have a chance to investigate, and two, have a one-on-one conversation with Nina.
Podemos continuar a conversa em casa e beber qualquer coisa.
Uhm, we can continue this conversation at home. Let's maybe have a drink there.
Essa é uma longa conversa com os nossos amigos em Jimenez.
That's a long conversation with our friends at Jimenez.
Estamos aqui a ter uma conversa.
We are having a conversation here.
Não precisas mentir para mim se... esta for a nossa última conversa.
There's... No need to lie to me if... this is our last conversation.
A minha conversa com o Dr. Reybold juntamente com uma olhadela na sua história leva-me a um diagnóstico claro de psicopatia.
My conversation with Dr. Reybold coupled with a look at his history led me to a clear diagnosis of psychopathy.
Toda esta conversa...
This entire conversation...
Estas são palavras reais da nossa conversa.
Those are actual words from our conversation.
Bem, vamos falar dessa conversa.
Well, let's talk about that conversation.
Foram dois médicos a terem uma conversa.
It was two doctors striking up a conversation.
Onde é que essa conversa teve lugar?
Where did this conversation take place?
Ele está ficando sem pulso.
It's gonna be a short conversation if we don't hurry.
Ainda não está claro.
( Maggie and Turner's conversation overlapping ) It's still not clear.
É uma longa, longa conversa.
That's a long, long conversation.