Translate.vc / Portuguese → English / Cool
Cool translate English
40,950 parallel translation
- Fixe.
- Oh, cool.
- Fixe. - E vocês?
Cool.
Na boa.
It's cool.
- Sim, claro.
- for me. Cool.
- Fixe.
Very cool.
- É fixe, acho eu.
I don't know. It's cool, I guess.
- É fixe.
- It's pretty cool.
- Parece fixe.
That sounds cool.
Mantenha-se no seu lugar.
I mean, if it's cool, just stay in your lane.
Dê aulas à miúda, se não houver problema.
You know, teach the kid her ABC's, if that's cool.
Parecia fixe.
And it looked cool.
Algumas recordações porreiras.
Some, like, cool memorabilia and stuff.
Esses tipos são porreiros.
- Yeah, those guys are pretty cool.
Sonhou com o seu filme no Ártico e acha que é uma ideia porreira e gostaria de saber se queria vir para Nova Iorque trabalhar com ele no filme.
Victor had a dream about your movie in the Arctic, and he thinks it's a really cool idea, and he was wondering if you wanted to come to New York and work on it with him.
É uma notícia porreira.
Well, this is cool news.
Pode ser?
Is that cool?
- Estamos bem?
Are we cool?
Isto é tão fixe.
You know what? This is... this is so cool.
É tão fixe estar com uma família e estar neste ambiente.
It's just... it's so cool to be, you know, with a... with a family... and to, like, just... like, be around this vibe.
Bertie, é tão fixe finalmente conhecer-te porque ele não para de falar de ti e a minha mãe já contou a todas as amigas dela sobre ti.
Oh, Bertie, it is so cool to finally meet you,'cause this guy won't stop talking about you and my mom's already told all her friends about you.
Está bem, não está?
That's cool, right?
- Está tudo bem, parceiro.
It's cool, Hoss.
- Não, não está bem.
No, it's not cool.
- Bom.
- Cool.
- Não foi bom.
- Not cool.
Mas como o único Rene Ramirez, tenho de perguntar, não devíamos deixar a Bratva matar o Chase?
But as the only Rene Ramirez, I got to ask, shouldn't we be cool with letting the Bratva kill Adrian Chase?
- Muito bem.
It's cool.
Não te importas?
Is that cool?
Pode ajudar a acalmar as coisas um bocado.
Might help cool things down a bit.
Felizmente que o capitão Yvgeny tem sangue frio ou já andávamos a estilhaçar cidades um ao outro.
Thank heaven captain yvgeny has a cool head or we'd be already glassing each other's cities.
Boa.
Cool.
Boa. Obrigado, Jean.
Cool, thanks, Jean.
- Tudo bem.
- That's cool, okay.
Não, tudo bem.
- It's just... - No, no, it's cool.
O papá e a Jacqueline perto da árvore, aos B-E-I-J-O-S.
- Oh, cool. - ♪ Daddy and Jacqueline ♪ ♪ Sitting in a tree ♪
Tudo bem, eu digo-lhe.
- Cool, I will.
Continuar a ser barista quase aos 30 anos... Não é bom.
I mean, if you're gonna be a barista into your late 20s... it's just not cool.
Tudo bem.
- That's... that's cool.
Mas é bonito, não?
- It's cool, right?
Parece ser giro.
Wow, sounds cool.
- Não faz mal.
- It's cool, dude.
Porreiro, estava a perguntar-me, escreveste sobre viagens no tempo?
- Yep... all right, cool. - Yeah. Um, well, I was just wondering if you've ever written about time travel.
No Jitters, achas bem?
And Jitters... is that cool?
O Kid Flash é bom.
Kid Flash is cool.
Preciso de admitir, Harry, fiquei surpreendido por aceitares sobre a Jesse ficar aqui.
You know, I got to admit, Harry, I was super surprised at how cool you were with Jesse staying on this Earth.
Não é exactamente o que imaginei, mas é porreiro.
It's not exactly what I imagined, but it's cool.
Tudo bem.
Um... that's cool.
Fixe.
Cool.
É fixe.
- That's cool.
Está bem. - Tê-la-ia convidado para o meu quarto, mas partilho-o com a Arya e, portanto, é uma seca. - É fixe.
Okay, that's cool.
Fixe.
Cool!