Translate.vc / Portuguese → English / Cop
Cop translate English
19,758 parallel translation
Passar todos os dias, com todos a pensar que és um grande policia, mas saberes lá no fundo, que és uma merda.
Get through every day, everyone thinking you're a great cop, but you know in your heart you're shit.
- O Eddie era policia.
Eddie used to be a cop.
Porque só soubemos agora?
He was a cop? Why are we just hearing about this now?
O Eddie é um polícia corrupto.
Eddie is a corrupt cop.
O homem era polícia!
The guy was a cop!
Não sei, mas o Castle disse que o juiz referiu o passado do Eddie como policia.
I don't know, but castle said That the judge referenced eddie's past as a cop.
O Eddie matou o irmão do Alonzo, Mario, quando era policia em El Salvador.
Eddie killed alonzo's brother, mario, Back when he was a cop in el salvador.
O que este rapaz precisa é do treinador certo, e vai estar pronto para partir aquele pessoal todo como uma Pinhata cheia de rebuçados.
Enough with the nay-saying. All this kid needs is the right trainer, and he's gonna be ready to bust that cop open like a donut-filled piñata.
Não sei quem apanhamos, mas ele não é polícia.
I don't know who we grabbed, but he ain't a cop.
Nunca, nunca namores com um colega polícia.
Never, ever date a fellow cop.
Então, o incidente da noite passada, visto que foi um polícia disfarçado que roubou, a única e verdadeira vítima, foi a cidade de Chicago.
So, from last night's incident, since it was an undercover cop you robbed, the only real victim is the City of Chicago.
É o pior pesadelo de um polícia, certo?
Every cop's worst nightmare, right?
Há 15 minutos, outra pessoa a fazer-se passar por polícia abriu fogo sobre dois dos nossos e ele ainda anda lá fora.
15 minutes ago, another person posing as a cop opened up on two of our own, and he's still out there.
Não podemos apanhar um polícia com uma dica de um criminoso reincidente.
We can't stitch up a cop on a tip from a repeat offender.
Então, por trás disto estava um verdadeiro polícia?
So, a real cop was behind this?
Bem, ele já não é um verdadeiro polícia há uns tempos.
Well, he hadn't been a real cop for a long time.
E sabes como isso é mau o suficiente para uma mulher polícia.
You know how hard it is already to be a female cop.
Então, és polícia?
So, you're a cop?
Acho que estás a confundir a coisa do polícia bom, polícia mau.
See, I think you're confusing the good cop, bad cop thing.
Eu sou o polícia bom e ela é, bem...
See, I'm the good cop and she is...
Bem, eu não sou polícia.
Well, I'm not a cop.
- Aqui COP Wildside.
- This is COP Wildside.
A sério, já passou uma eternidade desde que aquele bófia morreu.
Seriously, Elliot, it's been forever since that poor cop passed.
Pede-me que suborne um polícia?
You asking me to bribe a cop?
Fizemos muito barulho e a porra do polícia apareceu.
W-we got too loud, and then the fucking cop came.
O polícia reconheceu-a.
The cop recognized her.
Aquele polícia teria falado.
That fucking cop would have talked.
Fizemos muito barulho e a polícia veio.
We got too loud, and then the fucking cop came.
A polícia negra, a Muncie, tem-no na esquadra.
- The black cop, Muncie, she has him downtown.
Talvez aquela polícia descubra algo.
Maybe that cop will find something.
Vão-se foder mais a polícia.
Fuck you and the fucking cop.
A polícia negra, a Muncie. Vão acusá-lo daquela cena do Minassian.
The black cop, Muncie... they're going to charge him with the Minassian thing.
Passou a noite com aquela polícia?
Yo, you were out all night with that lady cop?
Sou polícia, filha de polícia.
I'm a cop, a cop's kid.
És mesmo a esposa de um polícia.
You really are a cop's wife.
És só um polícia.
You're just a cop.
Adeus, polícia.
Later, cop!
Consigo aperceber-me da tua integridade, e, além disso, acho que és uma excelente agente da Polícia.
I can see your integrity, and on top of that, I think you're an outstanding cop.
És polícia.
You're a cop.
Não quero que sejas parado por um polícia.
You know, I don't want you to get pulled over by a cop.
Não sabia que era policia, meu.
Look, I didn't know you were a cop, man.
Que monte de tretas.
That is such a cop-out.
- Sou policia, Sonia...
I'm a cop, Sonia. I...
Não atirem, sou polícia.
Don't shoot, I'm a cop.
Não temos tempo para tomar conta de um polícia chinês.
We don't have time to look after a Chinese cop.
Tenho que encontrar-me com um policia chinês de Hong Kong.
Hey, man, I'm supposed to be meeting some Chinese cop from Hong Kong.
Se os federais queriam a tua ajuda, porque te juntaram a um polícia da LAPD?
If the Feds wanted your help, why did they stick you with a cop from the LAPD?
Arranjar um uniforme policial é fácil.
Now, getting cop uniforms is easy.
Mas conheço alguém que usou carros policiais falsos para apertar traficantes por dinheiro.
But I know someone who once used a fake cop car shaking down drug dealers for cash.
Sim, sim, eu sei. Apenas parece estranho que o segurança que foi agredido pelos bandidos em carros de polícia falsos, tenha um amigo que vende carros de polícia falsos.
Yeah, yeah, I know, it just seems a little weird that the security guard that got roughed up by bad guys in fake cop cars, has a buddy known to sell fake cop cars.
O nosso pai era policia, ele era rígido.
Our father was a cop. He was tough.