English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Coral

Coral translate English

1,150 parallel translation
Corais intermitentes.
Intermittent coral.
Estamos no túnel de coral, perto da câmara de compressão.
We're in the coral pipe now, Fletcher, approaching the air lock.
Colocaram explosivos para destruir os corais.
They had explosives down here to blow up the coral.
Então eu descoleide uma onda de 30 pés, impacto da água, - - E bateu no fundo, que é cerca de 40 pés de profundidade, em corais recortadas.
So I take off from a 30-foot wave, impact the water, and hit the bottom, which is about 40 feet deep, on jagged coral.
Um anjo vai chorar e com o coral vai cantar. para levar o espírito que a pureza trouxe.
An angel will cry with choir and sing..... to lift out the spirit that purity brings.
Bem eu vou cantar madrigais com o meu grupo coral.
Main Merci. Idê that sings with their students to struggle.
Fogos de antimatéria, superiores entediantes, um coral de crianças vulcanas.
Antimatter fireworks, longwinded dignitaries, a Vulcan children's choir.
Sim, como certas espécies de coral.
Well, like certain kinds of coral.
- Encontrei o coral que queria.
- I found the coral you wanted.
Eu cobri-a e depois começamos a cavar quase dois mil anos de coral.
I domed it and then we started dig out almost 2,000 years of coral.
Gosto desse coral.
That coral looks good.
Aterra naquele baixio de coral.
Land on that coral reef.
Estava a mergulhar em um recife de coral,... havia uma grande caverna por baixo.
I was diving on a coral reef, had a big cave underneath.
Os corais são seus ossos ;
Of his bones were coral made :
A ilha de Midway, pouco mais tinha do que recifes de coral, mas era vital para a defesa do Havai.
Midway was a pair of tiny coral atolls vital to the defense of Hawaii.
Existiam pequenas montanhas de coral a elevar-se por todo o lado.
There were little coral mountains sticking up all over.
Foi coberto com água do mar e corais.
It was filled with sea water and coral.
Isso foi até meu primeiro ano na Academia, depois de um treino em gravidade zero no Mar de Coral... Foi quando finalmente, superei isso.
It wasn't until my first year at the Academy, after I went through zero-G training in the Coral Sea... that I finally got over it.
Esta modinha que cantei é uma antiga canção popular americana. Mas incontáveis culturas têm produzido milhares de tipos de música... instrumental, coral, orquestral.
The little ditty I just sang is an early American folk song, but countless cultures have produced thousands of types of... music- - instrumental, choral, orchestral.
Quase todos concordamos que a abordagem orgânica... com orquestra e coral era a melhor para a música... e que poderíamos incrementá-la... com elementos adicionais de sintetizadores e samplers.
We all pretty much agreed... orchestral and choral approach was best for the music. And then we'd enhance that with additional synthesizers and sampler elements.
Uma mordedura de uma cobra-coral e a morte sobrevem em segundos.
One bite from a coral snake and you're dead in seconds.
As cobras-coral receiam-nos mais do que nós a elas.
Coral snakes are far more frightened of us.
" Nunca descobrimos que coisa atraiu as cobras-coral
" We never did discover what it was that so attracted the coral snakes,
"Os trabalhos de Da Vinci, Miguel Ângelo, Chardin, David " todos rodeados por grandes esponjas de coral para absorver a humidade. "
Why, the works of da Vinci Michelangelo, Chardin, David all surrounded by great coral sponges to absorb the moisture. "
Grande Barreira de Coral.
Great Barrier Reef.
( Música coral )
( CHORAL MUSIC )
Mas nenhum destes animais estaria aqui se não fosse pelo coral.
But none of these creatures would be here if it were not for the coral.
Uma larva de coral à deriva no mar aberto, flutuando numa sopa de jovens animais do recife.
A coral larva drifts in the open sea floating in a soup of young reef animals.
Se só uma destas larvas de coral conseguir estabelecer-se num lugar adequado e sobreviver, um novo recife será construído.
If just one of these coral larvae settles in a suitable spot and survives a new reef will be founded.
Alguns organismos, como os Vermes-árvore-de-natal, vivem mesmo dentro do próprio coral.
Some organisms, like the Christmas Tree Worms actually live within the coral.
Todos estes animais estão aqui por causa do coral.
All these animals are here because of the coral.
Por debaixo disso, o esqueleto de calcário está nú, tendo sido despojado dos tecidos vivos do coral.
Beneath that, the limestone skeleton is bare, having been vacated by the living coral tissues.
Os Corais de recife só são encontrados nas cristalinas e quentes águas pouco profundas dos trópicos.
Coral reefs are only found in the clear, warm shallow waters of the tropics.
Elas também expulsam para fora o seu aparelho digestivo e digerem o coral por inteiro.
They also extrude their gut and digest coral wholesale.
Mas mesmo a Estrela Coroa-de-espinhos irá acabar por retirar-se face a um ataque tão determinado. E este coral fica intacto.
Even the crown of thorns will retreat from such a determined attack and this coral is left unharmed.
São comedores não discriminatórios, arrancando quer rocha quer coral na sua procura por algas.
They are indiscriminate feeders, taking both rock and coral alike in their quest for algae.
A rocha e o coral que ingerem emerge mais tarde como uma areia fina.
The rock and coral they swallow emerges later as a fine sand.
Alguns dias depois da Lua cheia no fim da Primavera, quando a corrente das marés estão mais fracas, os corais da Grande Barreira de Coral estão preparados para reproduzirem-se.
A few days after the full moon in late Spring, when tidal currents are at their weakest, the corals of the Great Barrier Reef are ready to spawn.
Outras espécies de coral são ambos macho e fêmea.
Other species of coral are both male and female.
Cada espécie de coral sincroniza esta libertação para uma certa hora de uma certa noite.
Each kind of coral times its release to a certain hour on a certain night.
A seu tempo, as larvas de coral irão regressar para colonizar as rochas partidas e um novo recife irá desenvolver-se nas áreas devastadas.
In time, coral larvae will return to colonise the rubble and a new reef will grow on the wasteland
Neste primeiro programa, iremos ver como estas duas forças interagem para controlar a distribuição da vida desde os mares de coral aos desertos polares.
In this first programme we will see how these two forces interact to control the distribution of life from the coral seas... to the polar wastes
Agora, tal como se fossem pólipos de coral, começam a filtrar o planctôn debaixo da cobertura da escuridão.
Now, just like coral polyps they start filtering out the plankton under cover of darkness.
É uma imensa área de areia de coral que só fica submersa na maré cheia.
It is an immense area of coral sand that is only just submerged at high tide
Ia aos encontros nas Quintas... e aos ensaios do coral nas Sextas.
Y.P.W.W. meetings on Thursday... choir rehearsal on Friday.
É a volta do seu coral esquerdista?
- Like the old days. - More lefty choir practice.
Podias vestir-te de Pai Natal e tentar engatar cantoras do grupo coral.
You could go pose as Santa, try and shag some carol singers.
Reservei uma mesa no "Coral".
I booked a table at The Coral.
Recifes de coral.
Coral reefs.
Este coral ramificado só têm dois anos de idade.
This branching coral is only two years old.
A Galáxia Coral!
The Coral Galaxy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]