English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Cornwall

Cornwall translate English

204 parallel translation
Conhece Cornwall? Sim.
Do you know Cornwall at all?
estas costas do Devonshire, Cornualha e Irlanda, que se erguem face ao Oceano a Oeste.
These stretches of devonshire and cornwall and ireland, Which rear up against the westward ocean.
Conhece Cornwall?
Do you know Cornwall at all?
Uma segunda cópia foi-lhe enviada a si e uma terceira ao curador dele, Nicholas Kendall, na Cornualha.
A second copy was posted to you at the time And a third to the trustee of your cousin's will Mr. Nicholas Kendall of Cornwall.
Acho melhor voltar a Cornwall e procurar mais provas a vosso favor.
I think maybe you'll have to go back to Cornwall and dig up some more facts on your side.
Quero que os dois voltem a pensar em Cornwall, quando chegarem a casa.
Well, now, I want you two to think again about Cornwall when you get home.
O Dr. O'Connor, o Stork Club as pessoas de Cornwall.
Mr. O'Connor, the Stork Club the people up at Cornwall.
Fica em Cornualha.
It's in Cornwall.
Esses em Cornualha?
The ones in Cornwall?
Minha esposa está em Cornualha com meu filho, Brian.
My wife's in Cornwall with my son, Brian.
Meu marido e eu íamos para Cornualha.
Me and my husband used to spend our holidays in Cornwall.
Cornualha.
Cornwall.
Esse bilhete é como comprar a volta ao hospital.
That ticket to Cornwall is like buying a round trip to the hospital.
St Giles, em Cornualha.
St. Giles, in Cornwall.
East Cornwall, Downingtown H.Q.
East Cornwall, Downingtown H.Q.
Downingtown, East Cornwall H.Q.
Downingtown, East Cornwall H.Q.
Não tem nada específico sobre Devon e Cornwall?
About devon and cornwall?
Estou numa volta de bicicleta pelo norte da Cornualha.
I'm on a cycling tour of north cornwall!
Estou neste momento a dar uma volta em bicicleta à zona norte da Cornualha, passando por Bude...
I am at present On a cycling tour of the north cornwall area
Estou numa volta em bicicleta pelo norte da Cornualha, passando por Bude...
Uh, yes, that's right. I'm on a cycling tour of north cornwall...
Decidi instalá-lo num hotel, enquanto eu ia à embaixada britânica para pedir ajuda para voltar para a Cornualha.
I decided to check him into a hotel While I visited the british embassy To ask for help in returning to cornwall.
Não, não. Oeste de Inglaterra. Cornualha.
No, no. west of england- - cornwall.
- Cornualha.
Corn... cornwall.
Não há um St. A-a-a-argh's na Cornualha?
- lsn't there a St. Aaargh's in Cornwall?
A Duquesa Alice-Margaret Elizabeth da Cornualha!
The Duchess Alice-Margaret Elizabeth of Cornwall!
Às vezes vou até à Cornualha.
Pop down to Cornwall for the day sometimes.
Têm de passar pela Cornualha.
You must visit Cornwall while you're here.
Esta é a minha paz, Cornwall!
That is my peace, Cornwall.
Morgana de Cornwall.
Morgana of Cornwall.
Na Cornualha, foi visto um homem com quatro cabeças a tomar chá na praia!
In Cornwall, a man with four heads was seen taking tea on the beach!
Pensei que o Rei tinha mais afecto ao Duque de Albany que ao da Cornualha.
I thought the king had more affected the Duke of Albany than Cornwall.
Por várias vezes, ao longo daqueles dias na Cornualha, o Holmes foi passear sozinho.
Quite often during those days in Cornwall, Holmes would stride out alone.
Não obstante decidiu não deixar a Cornualha.
Nevertheless. You decided not to leave Cornwall?
Mesmo na Cornualha, o roubo...
Even in Cornwall.
- Os Químicos Cornwall? - Nao.
- Cornwall Chemicals?
Ficareis com a Cornualha.
You get Cornwall.
Portanto, como estava a dizer, recentemente, deparei com um artigo muito interessante sobre o assunto em 1910 houve uma carência de atum, nas costas meridionais da Cornualha, principalmente em Penzance.
So, anyway, as I was saying... I recently came upon a very interesting article on the subject....... 1910 brought a tuna shortage... to the southern shores of Cornwall, Penzance in particular.
Eu nasci em Jacarta... fui criada na Inglaterra desde os 5 anos, em Kent... e passava as férias em Cornwall.
I was born in Jakarta. And raised in England, from the age of five, in Kent and summers in Cornwall.
Vou ter com o avô Ludlow à Cornualha e vou embarcar.
I'll join Grandfather Ludlow in Cornwall and go to sea.
Mas de acordo com isto é feita de latão. E com base nestes vestígios, veio das minas de Cornwal de uma altura pré-romana?
But according to this, the tool that dented it was made from tin, and judging by these trace elements, it came from the mines in Cornwall during pre-Roman times.
Cornwal? Isso não fica perto de Exeter?
Cornwall?
... Cornwall, Connecticut.
Cornwall, Connecticut. I will...
Em Cornwall o seu pai disse que se sentia como Leopoldo, lembra-se?
Up at Cornwall, Charlie, your father said he felt like Leopold, remember?
Eu sou o Devon e este caroço no meu pescoço é o Cornwall.
I'm Devon and this growth on my neck is Cornwall.
" Cornwall, eles cantariam
"'Cornwall,'they would sing
" Eu seria um lagarto que respira fogo.
" I'd be a fire-breathing lizard CORNWALL :
Agora tens o Cornwall a olhar por ti.
Now you've got Cornwall keeping an eye on you.
"Apresentando o maravilhoso Devon e a sua cabeça pequena, Cornwall."
"Presenting the wonderful Devon... "... and his little head, Cornwall. "
Que tal : "Cornwall e a sua verruga falante"?
How about : "Cornwall and his Obnoxious Talking Wart"?
O Cornwall tem razão.
Cornwall's right.
Estou numa volta em bicicleta pelo norte da Cornualha...
Of north cornwall, taking in...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]