Translate.vc / Portuguese → English / Cosmopolitan
Cosmopolitan translate English
177 parallel translation
Comboios cosmopolitas.
Cosmopolitan train, this.
e especialmente o ilimitado império mundial dos romanos, forjou a evolução do caráter migratório e mercantil dos judeus. que logo se espalharam pelas espaços abertos do Mediterrâneo.
But the cosmopolitan empire of Alexander the Great, reaching from the Near East across half the Mediterranean, and especially the boundless world empire of the Romans, brought about the evolution of the trade and migratory traits of the Jews,
Provavelmente nunca nos aborreceríamos com eles, se tivessem permanecido lá no Oriente. Mas o império cosmopolita de Alexandre, o Grande, que ia do Oriente Médio à metade do Mediterrâneo.
But the cosmopolitan empire of Alexander the Great, reaching from the Near East across half the Mediterranean, and especially the boundless world empire of the Romans, brought about the evolution of the trade and migratory traits of the Jews,
Estranhos a nós, europeus, nascidos de elementos raciais totalmente diferentes, eles diferem de nós no corpo, e acima de tudo na alma.
We probably would never have been bothered by them had they stayed in their Oriental home. But the cosmopolitan empire of Alexander the Great, reaching from the Near East across half the Mediterranean, and especially the boundless world empire of the Romans,
A vossa cidade é tao cosmopolita e esta vossa choupana tao magnifica, que me sinto como um pato fora de agua.
Your city is so cosmopolitan, and this shack of yours is so magnificent frankly, I feel like a duck out of water.
Foi mesmo em Paris, na Primavera e eu tinha um espectacuÉo... chamado Barry NicHols e As Girls... Mas mesmo numa cidade cosmopolita como Paris, eu era um Homem solitario.
As both girÉs said, it was Paris and it was spring and É had this act... caÉÉed Barry NicHols and Les Girls... but even in a great cosmopolitan city like Paris, I was a lonely man.
Parece que estás lendo a "Cosmopolitan" de novo.
It figures. She's readin Cosmopolitan again.
"Cosmopolitan"
Cosmopolitan.
Condessa, seu sotaque cosmopolita indica a habilidade herdada de sua mãe, que era atriz.
Countess, your cosmopolitan accent showed an inherited ability from your actress mother.
Não tem aí a Cosmopolitan?
Have you got... have you got Cosmopolitan there?
Sabe o que Ii na Cosmopolitan?
- Know what I read in Cosmopolitan? - What?
Não tem aí a Cosmopolitan?
Have you got... Have you got Cosmopolitan there?
O que é essa coisa... "Cosmopolitan"?
What on earth is Cosmopolitan?
Foi provavelmente aqui, que a palavra cosmopolita atingiu o seu mais verdadeiro sentido, - cidadão - não apenas de uma nação, mas do Cosmos.
It's probably here that the word "cosmopolitan" realized its true meaning of a citizen, not just of a nation but of the cosmos.
A natureza cosmopolitana confundiu-o?
Does the cosmopolitan nature of our city confuse you?
Li isso num artigo da Cosmopolitan. Era sobre isso mesmo.
I read this article in Cosmo about that.
O assalto no Hotel Cosmopolitan! O Rubi Azul!
The Hotel Cosmopolitan robbery, the blue carbuncle.
Sim, o Sr. Ryder. Funcionário do Hotel Cosmopolitan.
Yes, Mr. Ryder, upper attendant at the Hotel Cosmopolitan.
A morada das New India Maritime Agencies, em Armenian Street, mostra a história cosmopolita do comércio marítimo que existiu outrora em Madras.
The address of New India Maritime Agencies, Armenian Street, Indicates the cosmopolitan trade Which once existed in Madras.
Ter chegado ao Dubai foi, só por si, um pequeno triunfo e sinto-me mais animado quando, ao olhar pela janela, na manhã seguinte, vejo uma cidade agitada e cosmopolita.
That I had arrived in Dubai at all Was a small triumph. I'm even more cheered when I look out Onto a lively and cosmopolitan waterfront.
O bar do hotel Windsor é dos mais bizarros que já vi :
The bar of the Hotel Windsor is one of The most bizarrely cosmopolitan i've seen.
Tu não sabes, mas lá no fundo desta miúda sabida da cidade bate um coração de uma doméstica submissa.
You don't know it, girl, but deep down underneath all this chic cosmopolitan savvy beats the heart of a submissive hausfrau.
O ponto G de que falam na "Cosmopolitan"...
That G-spot that they talk about in Cosmo...
Li na Cosmopolitan.
- I read it in Cosmopolitan.
Secretamente, orgulhavam-se de serem tão cosmopolitas.
Secretly, they congratulated themselves on being so cosmopolitan.
As mulheres não têm a mesma necessidade de sexo apesar do que vem na Cosmopolitan.
Women don't have the same sex-drive thing... ... despite what's in Cosmopolitan.
Era uma vila pequena, mas tinha o ambiente duma cidade cosmopolita.
It was a small town... yet it had the feel of a big cosmopolitan town.
Cosmopolitan.
Cosmopolitan.
De acordo com a revista Cosmopolitan as mulheres tiram conclusões sobre um homem como amante pelos seus beijos.
According to Cosmopolitan magazine women draw conclusions about a man as a lover by how he kisses.
- Cosmopolitan, obrigada.
- Cosmopolitan, thanks.
- Mais um cosmopolitan, Sr. Garrison.
- One more cosmopolitan, Mr. Garrison.
Vocês duas, que máximo. Vão tratar do cabelo uma à outra, falar de rapazes e fazer o teste da Cosmopolitan.
Oh, you girls are gonna have a ball, braiding'each other's hair, and talkin'about boys, and doin'the Cosmo quiz.
Cosmopolita ou... philisophe?
Cosmopolitan or philosophe?
"Cosmopolitan", "Redbook"...
Cosmo, Redbook, you name it.
"Como ter um orgasmo melhor", Cosmopolitan.
"How to Build a Better Orgasm," in " Cosmopolitan.
- Um cosmopolitan.
- cosmopolitan.
Mesmo inebriada pelo cosmopolitan, sabia que tinha exagerado.
Even through my Cosmopolitan haze, I knew I had gone too far.
- Posso oferecer-vos uma bebida?
- Can I get you ladies a drink? - Cosmopolitan.
- Um cosmopolitan.
Ditto.
Pode fazer-te vir e servir-te um Cosmopolitan.
He can make you cum, then make you a Cosmopolitan.
- Outro Cosmopolitan, por favor.
- Another cosmopolitan, please.
A Samantha, um Cosmopolitan e o Donald Trump.
Samantha, a Cosmopolitan and Donald Trump.
Um cosmopolitan, não é?
Cosmopolitan, right? - Yeah.
Uma virgem de 25 anos ia buscar-me um cosmopolitan.
A 25-year-old virgin was getting me a Cosmopolitan.
- Quer um cosmopolitan?
- That's great. You want me to get you a Cosmopolitan?
Você tambêm não nasceu em Nova York!
Listen to Miss Cosmopolitan!
O desfile de comidas extravagantes e a companhia de jovens académicos cosmopolitas continuou.
The array of fancy foods and company of young cosmopolitan scholars remained.
Era muito simpático. Usou o cartão da empresa para 4 vodka Gimlets, 2 Cosmopolitan.
He used his expense account for four vodka gimlets, two cosmopolitans.
Ele saca a vida de uma pessoa enraizada no solo, e depois converte-a nesta cultura cosmopolita, apoiada em livros, números e ideias.
He takes the life of a people that's rooted in soil, and then he turns it into this cosmopolitan culture based on books and numbers and ideas.
Muito cosmopolita!
Very cosmopolitan.
Um Cosmopolitan, sem gelo.
Cosmopolitan, straight up.