English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Cosmos

Cosmos translate English

662 parallel translation
Vamos nós mesmos e abramos o caminho para o Cosmos
Let's fly ourselves and open the way into Space!
PARA O COSMOS!
- INTO SPACE!
Os primeiros astronautas em viajar para o cosmos... têm conseguido chegar à Lua, mas algo lhes impede regressar
The first austronauts have paved the way into Space... They reached the Moon but some obstacle don't allow them to come back home
O caminho para o cosmos está ABERTO!
The way into Space is naw OPENED!
Como átomos no cosmos da Rússia Soviética.
As atoms in the cosmos of Soviet Russia.
Tornou-se o modelo do cosmos... e aí confundiram o modelo com o original.
It became the model of the cosmos. And then they mistook the model for the real thing.
Regressaram ao cosmos, nas asas do vento.
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
Ora, ora... O Príncipe Palhaço do Cosmos.
Well, well, well, the Clown Prince of the Cosmos.
Ou Fatos do Cosmos.
Or Cosmos Costumes.
O dilema do homem forçado a viver numa árida eternidade sem Deus, como uma pequena chama tremeluzindo num imenso vazio, sem nada excepto desolação, horror e degradação, forçando uma inútil opressão num negro e absurdo Cosmos.
The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.
Homens como tu são um perigo para o Cosmos.
It's dangerous to send people like you into space.
O Cosmos é muito frágil.
Everything there is too fragile.
Por acaso o cosmos é um túmulo para ele?
Is space really such a bad grave for him?
Dizemos que pretendemos conquistar o Cosmos.
We have no interest in conquering any cosmos.
Na realidade, só queremos aproximar a Terra das fronteiras dele.
We want to extend the Earth to the borders of the cosmos.
Perdemos a sensação do Cosmos.
In my opinion, we have lost our sense of the cosmic.
"Colocarei em grande parte no tubo de ensaio, e se for bem sucedido, o Mago do Cosmo viverá de novo".
"I'll put it in the test tube on a large scale at once, and if successful, the Wizard of the Cosmos will live again."
O Cosmos... é uno, eterno e infinito... e a Terra é um dos mundos.
The cosmos : one, eternal, infinite, and Earth is one of the worlds.
Não tenho nada a ver com o Cosmos, nem com o movimento da Terra.
I don't care about the cosmos, or the movement of the earth.
Uma nova visão do Cosmos, deve necessariamente corresponder, a uma nova concepção do Homem.
To a new vision of the universe, we must associate a new vision of man.
O que... Estou recebendo uma impressao... de que eles estao preocupados com o filhote, Capitao.
What in the cosmos... I'm receiving an impression they are worried about their child, Captain.
Geneticamente falando, a Miss Cosmos é o mais perfeito exemplo da fêmea humana neste quadrante.
Genetically speaking, Miss Cosmos is the perfect example : : : Of the female human in this quadrant :
Quem quer que queira a Miss Cosmos não será detido por nada para a ter.
Whoever wants Miss Cosmos will stop at nothing to get her :
Chamou-me, e eu vim de imediato, Miss Cosmos.
You called me, and I came immediately, Miss Cosmos :
Bem, isso é lamentável, Miss Cosmos
Well, that's very regrettable, Miss Cosmos :
E nós adoramos tê-la neste cruzeiro, Miss Cosmos.
And we enjoy having you on the cruise, Miss Cosmos :
A Miss Cosmos.
With a highly publicized passenger aboard, Miss Cosmos :
Miss Cosmos?
Miss Cosmos?
Geneticamente falando, a Srta.
Genetically speaking, Miss Cosmos is closer than anyone : : :
Cosmos é o mais próximo ao exemplar perfeito da mulher humana neste quadrante.
To the perfect example of the female human in this quadrant :
Bem, o que é que a Miss Cosmos e o "Rainha Lyran"
Well, what do Miss Cosmos and the Lyran Queen : : :
E tomar conta da Miss Cosmos para si?
And look after Miss Cosmos for you?
Mas tem que entender, capitão Rogers que quem quer a Miss Cosmos não parará por nada até a apanhar.
But you must understand, Captain Rogers, that whoever wants Miss Cosmos will stop at nothing to get her :
Agora podemos ir conhecer a Miss Cosmos?
Now, shall we go in and meet Miss Cosmos?
Miss Cosmos, eu sou o capitão Buck Rogers.
Miss Cosmos, this is Captain Buck Rogers :
- O prazer é meu, Miss Cosmos.
The pleasure's mine, Miss Cosmos :
- O capitão Rogers voluntariou-se por parte do Conselho de Defesa Terrestre para protege-la, Miss Cosmos.
Captain Rogers has volunteered : : : On behalf of the Earth Defense Directorate to see to your safety, Miss Cosmos :
Bem parece que a Miss Cosmos já era por hoje.
Well, it looks as if Miss Cosmos is packing it in for the day :
Encarrego-me dela quando a Miss Cosmos estiver no jantar.
I'll take care of it when Miss Cosmos is at dinner :
- Estamos aqui pela Miss Cosmos, Sabrina.
We're here for Miss Cosmos, Sabrina :
Agora, concentra-te só na Miss Cosmos.
Right now, just concentrate on Miss Cosmos :
Não vão de certeza sair da nave com a Miss Cosmos debaixo do braço.
You're not gonna be able to simply walk off the ship with Miss Cosmos under your arm :
A Miss Cosmos preferiu comer no seu alojamento esta manhã.
Miss Cosmos chose to dine inside her room this morning :
A Miss Cosmos desapareceu!
Miss Cosmos is gone!
Podes dizer-me onde está a Miss Cosmos?
Can you tell me where Miss Cosmos is?
Lembraste onde está a Miss Cosmos?
Can you remember where Miss Cosmos is?
- Como está a Miss Cosmos?
How's Miss Cosmos after her ordeal?
O carbono é tremendamente abundante no Cosmos, e faz moléculas orgânicas maravilhosamente complexas, que são espantosamente boas para a vida.
Carbon is tremendously abundant in the cosmos and it makes marvelously complex organic molecules that are terrifically good for life.
Na vastidão do Cosmos, deve haver outras civilizações mais antigas, e mais avançadas que a nossa.
SAGAN : In the vastness of the cosmos there must be other civilizations far older and more advanced than ours.
Todas as civilizações técnicas no cosmos, por mais diferentes que sejam, devem ter uma linguagem em comum.
All the technical civilizations in the cosmos, no matter how different must have one language in common :
E isso é realmente um grande cosmos.
And that's that it's a big cosmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]