English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Cost

Cost translate English

11,114 parallel translation
O Sam sempre quis acreditar que a vida do Ruiz valeu o custo.
Sam always wanted to believe that Ruiz's life was worth the cost.
Mas vai custar-lhe os olhos da cara em terapia, no futuro.
Cost you an arm and a leg in therapy later.
Correr este risco custou a vida de uma heroína americana.
By taking that risk, it cost an American hero her life.
E dizendo isto, eu podia ter construido duas casas com o que esse pedido de desculpas custou.
Ah, that being said, we could've built two houses for what that apology cost.
Minhas experiências de criogenia custaram-me um lugar na Berkeley.
My experiments in cryogenics cost me my chair at berkeley.
O preço não é obst... Onde vai?
Cost is no ob- - where are you going?
- Quanto nos vai custar?
By how much it's gonna cost us?
Não sei, mas, seja o que for, custou-lhe a vida.
I don't know, but whatever it was, it cost him his life.
Nestes últimos dias, observei-vos a lutar pela causa de Francisco, a honrar a vossa promessa de me ajudardes, mesmo com grande custo para o vosso próprio país.
These past few days, I have watched you rally for Francis's cause, honoring your promise to help me, even at a great cost to your own country.
A minha noite com o Scott custou-me 12 milhões.
My night with Scott cost me $ 12 mil.
É difícil esquecer quem custou milhões num pré-nupcial desfeito.
Guess it's hard to forget somebody who cost you millions in a broken prenup.
Pensámos que os benefícios superavam os sacrifícios.
We thought the benefits outweighed the cost.
Esse erro custou a vida do seu parceiro e você acabou numa U.C.I. egípcia.
That mistake cost your partner his life and put you in an Egyptian I.C.U.
O Divers pisou os limites e o Ross perdeu um jogo de futebol de fantasia.
Divers stepped out of bounds on a routine running play that cost Ross a fantasy football game. So, big deal.
Pode ter-me custado toda a temporada.
You might've just cost me the whole season!
Quero recuperar o que essa semente me custou.
I wanna get back what that seed cost me.
Quanto é que me vai custar?
Now, how much is that gonna cost me?
Mais do que os outros devia saber qual preço quando um homem escolhe ser o juiz, júri e carrasco.
Well, you of all people should know the cost when a man chooses to make himself judge, jury and executioner.
A corda custaria o campeonato a Rich Froning.
NARRATOR : The rope would cost Rich Froning the championship.
Três segundos podem custar a vida de uma criança!
Three seconds could cost a kid his life!
Se tiver sido um assassinato, custaria mais de um milhão.
If it was an assassination, it would be the kind which would cost upwards of $ 1 million.
Tens alguma ideia do quanto custaria para comprar este sítio, para alugá-lo?
Do you have any idea how much it would cost to buy this place? To rent it?
O seu filho acabou de me custar outro meio milhão.
Your kid just cost me another half a million.
E custou-te a tua.
And it cost you yours.
Fizeste-me perder a carta, Testudo!
You cost me my license, forehead.
Achas que podes impedir-me de tirar a carta, roubar a minha irmã, estragar os meus acessórios do Modo Besta e sair impune?
You think you can cost me my license, steal my sister, ding up my beast-mode accessories, and get off scot-free?
- Certo. Isto vai-lhe custar uma fechadura e um trinco, mas posso ajudá-la com o trinco.
Um, this'll cost you a lock and a frame, but I can help you with the frame.
Essa piada me custou A12.
This joke cost me £ 12.
Sei qual é o preço do que fiz.
I know the cost of what I did.
Essa penalidade vai prejudicá-lo.
That penalty's gonna cost you.
A margem de erro é pequena e o preço pode ser grande.
The margin for error is tiny... .. and the cost can be great.
Eles percebem o custo de uma resposta militar.
They understand the cost of a military response.
Ele custa cerca de cem mil dólares, tem um grande treinador, o melhor de tudo, e não chegou perto a ganhar uma fita em meses.
He cost about a hundred thousand dollars, has a great coach, the best of everything, and hasn't come close to winning a ribbon in months.
Isso custou a Steve Avery 18 anos da sua vida.
So they cost Steven Avery eight years of his life.
Mas isso tem um preço. Sempre que capturam um peixe também engolem lama.
But this has a cost - each time they grab a fish, they also take in a mouthful of mud.
Mas a que custo?
But at what cost?
Este fato custa 150 milhões de wons.
This suit cost _ 150, OOO!
A inoportuna falha do motor privou Krystle da luz mágica restante do dia.
[narrator] The untimely motor failure has cost Krystal the remaining magic light of the day.
Tudo mesmo, sem te importares com as consequências, porque isso é... o verdadeiro amor.
Anything at all, no matter what the cost, because that's... what love is.
Mas o preço é caro, lá.
But the cost there is high.
Eu já não posso suportar o custo.
I can no longer bear the cost.
Por isso, protejam os bombardeiros a todo o custo.
So, protect the bombers at all cost.
Quanto custa?
How much does it cost?
As emergências são caras.
The emergency room is going to cost you.
De vez em quando, você só precisa fazer um que valha a pena, que compense 1h30 da vida que alguém gastará para assisti-lo.
Once in a while you just need to make one that's worth it, worth the hour and a half of someone's life it's gonna cost them to see it.
Então vais ter que pagar, e não vai ser pouco.
So this shit here is going to cost you, and I ain't talking shortbread.
Não havia companhias aéreas baratas, não era como hoje.
There were no low cost airlines. It wasn't like today.
Seu custo máximo estimado.
You'll see it cost maximum.
O quanto custaria a eles o teste?
What would it cost you right now? The test?
- A defesa custou-lhe uma fortuna.
The defense cost matchett a fortune.
Mrs. Bennet, Ms. Bennet,
It would have cost a small fortune, of course, to get the zombie blood out of the marble. Mrs. Bennet, Miss Bennet,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]