Translate.vc / Portuguese → English / Costs
Costs translate English
3,369 parallel translation
É mais caro que o meu carro.
This costs more than my car.
Este lugar é demasiado caro para pendurarem coisas na parede que não deviam estar aqui.
This place costs too much to be bothering with hanging up stuff on the wall that ain't supposed to be there.
O que foi? A gasolina é muito cara?
What, gas costs too much?
E velhos como o Bryne, que nasceram e cresceram ali, são expulsos porque não arcaram com os custos crescentes.
And the older generations, like Byrne, who were born and raised there, are driven out because they can't afford the soaring costs. Mm-hmm.
Custa caro ficar com essa aparência barata.
Costs a lot of money to look this cheap.
Faz ideia do preço disto?
Do you have any idea how much these stuff costs?
Ela pagou o serviço com o cartão de crédito.
She paid closing costs with her credit card.
Apenas evita o amor a todo custo.
Just avoid love at all costs.
Custa uns 5 centavos.
Costs like, a nickel.
O que fará aumentar os custos acima da sua estimativa...
Which will bring his costs above his promised estimate.
- De acordo com o departamento, o Koruba não quis prosseguir ao saber do custo ao meio ambiente.
Well, according to the D.O.T., Koruba felt he couldn't move forward knowing what the costs were to the environment.
Que deve ser o que custa... Trouxe-te um presente de agradecimento.
He feels like a million bucks, which I'm sure is what it costs, so I brought you a little thank-you gift.
O teu equipamento custa milhões.
Your equipment costs millions.
Não deve estar a levar em consideração o preço desse vaporizador.
I suppose you're not taking into consideration how much that evaporator costs.
A liberdade tem os seus custos.
Freedom has its costs.
Não importa quanto vai custar.
I don't care what it costs.
Devemos evitar conflitos a todo custo.
We must avoid conflicts at all costs.
Meu papel é de salvar o piloto a todo custo, ok?
My role is to save a pilot at all costs, okay?
Mas precisas ter sucesso a todo o custo.
But you must succeed at all costs
- Bolsa de gato. - Não lhe chamam uma bolsa de gato quando custa 400 dólares.
Okay, they wouldn't call it a cat carrier when it costs $ 400.
Eu cubro todos os custos iniciais.
I'll cover all the new start-up costs.
Nós cobriremos todos os custos iniciais.
I'll cover all the new start-up costs.
"Mais cuidado com a água, olha que isso custa dinheiro!"
"Take it easy with the water, that stuff costs money!"
E aumentei o preço de dois riales por cada pulseira
Each one costs an extra two riyals.
O dinheiro não importa.
- Whatever it costs.
Um bom acordo que custa 100 000 dólares a cada sócio.
A good deal that costs every partner at this firm $ 100,000.
Este vestido custa mais do que as vossas casas. Todas juntas!
This dress costs more than your houses put together!
Para transformar uma idéia em realidade, os empresários muitas vezes precisa atender custos adicionais.
To turn an idea into reality the entrepreneurs often need to meet additional costs.
Não custa dinheiro, custa votos, tempo de antena e centímetros em colunas.
It doesn't cost money, it costs votes. It costs airtime and column inches.
percebo que ter trabalhadores ilegais a viver nos EUA custe dinheiro, e é um problema que temos de resolver, mas não devia ser motivo de orgulho para os Americanos que os outros queiram deslocar as suas famílias só para virem para cá?
I understand that having undocumented workers living in the US costs money, and it's a problem we have to do something about, but shouldn't it be a point of pride for Americans that others are willing to uproot their families just to come here?
- Custos hospitalares e de saúde.
- Hospital costs and health care.
já não tens de te preocupar.
And those legacy costs you're so fond of you won't have to worry about anymore.
Primeiro, como disse, tratarei dos custos com os meus homens da minha parte, já não precisas de te preocupar com eles. Segundo, a escuta.
First, as I said I'll handle the legacy costs out of my end so you won't have to worry about my guys anymore.
Evito-o a todo o custo.
I-I avoid it at all costs.
Para começar, custam $ 15.000 dólares.
Uh, for starters, it costs $ 15,000- -
- Esse clube custa $ 60.000 dólares anuais.
That club costs $ 60,000 a year.
Cinco agências federais, estatais e locais tentam reaver milhões de dólares em custos de limpeza ambiental à Brodeur Chemical.
At least five federal, state, and local agencies are seeking millions of dollars in fines and environmental cleanup costs from Brodeur Chemical.
Os americanos finalmente aliviam-se dos custos crescnetes da energia, e um homem velho tem o direito de ver um óptimo doutor.
The American people finally get some relief from soaring energy costs, and an old man gets to see a great doctor.
Sabe que aquele candeeiro custou 1200 dólares.
He knows that lamp costs $ 1,200.
O quanto custar, o que precisar.
So whatever it costs, whatever it takes.
Tem o seu custo.
It has its costs.
Tal como eu disse, tem o seu custo. * Team LegendasProject *
As I said, it has its costs.
Porque custa dinheiro!
Because it costs money!
Custa-me uma fortuna, mas eu não me importo.
It costs me a fortune, but I don't care.
- Cada letra custa 1,50 dólares.
- Shane, please. Each letter costs $ 1.50.
- Temos de cobrir o custo.
We're at least gonna need to cover our costs.
Parece que andar direito custa muito dinheiro.
Turns out going straight costs a lot of money.
Temos vários pertences, e o custo de armazenamento seria excessivo.
No, we... own a lot of stuff, and the storage costs would be prohibitive.
Plante perto do cliente, corte custos com transporte.
Plant the supply next to the customer, cut down on transportation costs.
Adicionalmente, a editora recupera outros custos tais como : custos de gravação,
In addition the record label recoups other costs such as : recording costs,
Sempre educado, a todo custo, não é?
How you doing? Debonair at all costs, huh?