English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Couples

Couples translate English

1,870 parallel translation
É um dos poucos Estados que não permite que casais homossexuais adoptem.
It's one of the few states that doesn't allow gay couples to adopt.
É os casais falarem sempre no plural.
It's when couples always say the word "we".
A Michelle perguntou-lhe se...
Maybe she'll ask him if he'll go to couples therapy....
E alguns casais estavam destinados a percorrer a distância toda e alguns apenas metade do caminho.
And some couples are meant to go the whole distance and some are only meant to go halfway.
Organiza umas festas só para casais e os convidados só se vão embora no dia seguinte.
He throws these couples-only parties where people don't leave till the next day.
É quando os casais trocam de parceiro.
Boss, it's when couples have intercourse with each other's partners.
Eu sei que é difícil, aqui, em grupo... e a minha colega está com gastroenterite.
I run a couples therapy group and my co-leader's down with a stomach bug.
Gosto de trabalhar com casais.
I like working with couples.
É um grupo de casais.
It's a couples group.
Não queremos ser um daqueles casais...
- We don't want to be one of those couples.
Terapia conjugal.
Couples'therapy.
Estava cheio de casais felizes.
All happy couples.
Os casais não deviam ter segredos.
Couples shouldn't have secrets.
Talvez possa levá-la a uma sessão de terapia de casais e resolver os problemas.
I might be able to get her in couples counseling, work through the issues.
Na próxima vez que combinarem algo para casais, eu também vou.
Oh, hey, next time you guys do a couples thing, I'll tag in.
Como os fantasmas do passado dos casais.
Like the ghosts of couples past.
É o que os casais fazem.
And that's what couples do.
Outros casais não o estavam a sentir tanto na pele.
J.D. : Other couples just weren't clicking.
Os laços entre eles são fortes e muitos acasalam para toda a vida.
They have a strong bond and many couples mate for life.
Mas está tudo bem, porque conheço um óptimo conselheiro para casais, aqui mesmo em Hessemeel.
But it's OK, because I know this great couples'counselor right here in Hessemeel.
Não vou a um aconselhamento para casais, portanto...
I'm not going to couples'counseling, so...
E acho que somos um daqueles casais com muita história para contar quando perguntarem como nos encontramos.
And I think that we are one of those couples with a long story when people ask how we found each other.
Além disso, é bom para os casais terem interesses diferentes.
And besides, it's good for couples to have different interests.
Nem todos os casais aguentam.
Not all couples can handle it.
É uma saída de casais, a minha mulher está entusiasmada.
Why not? This is a couples thing. My wife is very excited.
Convivemos com muitos casais simpáticos.
We hang with plenty of nice couples.
Aconselhamento, terapia de casais.
Counselling, couples therapy.
Óptimo, depois de ires durante uns meses e aprenderes a linguagem, podemos fazer aconselhamento de casais.
Great,'cause once you go for a few months and learn the language we can go for couples'counseling.
Quantos casais têm esta oportunidade?
How many couples get this chance?
Talvez só tenhamos que ir a terapia de casal, ou algo parecido, ok?
Maybe we just need to go to couples therapy or something, okay?
Milhares de casais não podem ter filhos.
Thousands of couples are unable to have children.
Apesar de só haver 10 % de possibilidade de sucesso, muitos casais tentaram fertilização in vitro.
Although there's only a 10 % chance of success, many couples have tried in vitro fertilization.
Bem, é a maneira que os casais se reúnem aqui.
Well it's the way couples get together here.
Nós tivemos o nosso período de lua-de-mel, e foi perfeito, mas enquanto outros casais caem na rotina, nós quisemos manter as coisas interessantes.
We had our honeymoon period, and it was perfect. But while other couples settle, we were determined to keep things interesting.
Devem ser 30 casais de mulheres. 500 dólares.
There must be 30 couples on there, all female 500 bucks
Terapeuta de casais.
Couples therapist.
Uma massagem para casais?
A couples'massage?
Vocês fizeram uma massagem para casais de 400 dólares?
You got a $ 400 couples'massage?
Eu pago-te a massagem para casais, ok?
I'll pay you back for the couples'massage, all right?
Tás a ver, mostrar à Jasmine que sou amigo de casais de respeito.
You know, show Jasmine I'm friends with respectable couples.
Como vai o aconselhamento matrimonial?
I don't... Oh, hey. How is the couples'counseling going?
Eu disse que iria à terapia para casais, não disse que faria exercícios parvos.
Look, I said I would go to couples'therapy. I didn't say I'd do these stupid exercises.
A maioria dos casais faz sexo e sai-lhes o que sair.
Most couples, they just- - they just do it
Facilmente calculáveis. Começamos por identificar casais com nomes unisexo.
Easily calculable. we begin by identifying a set of married couples with unisex names.
Sim, dois casais.
Yeah, it was two couples.
Tudo que temos de fazer é parar e olhar para a história do Foyet, e foi o que não fizemos, e perdemos um casal e um autocarro cheio de pessoas.
All we had to do was stop and look at Foyet's history, and we didn't, and we lost two couples and a bus full of people.
Ajudámos imensos casais, tirando o sexo do buraco fundo e escuro em que estava.
We've helped a lot of couples by taking sex out of some deep, dark dungeon.
Há aqui um centro de tratamento de fertilidade que põe em contacto dadores de ovos com casais.
There's a fertility treatment center here that matches egg donors with couples.
Só querem ajudar os casais certos a ter filhos.
they just want to help the right couples have a child.
Todo casal briga antes do casamento.
- Yeah, but all couples fight before the wedding.
Razão pela qual Grovner e a mulher frequentavam a terapia de casais.
Anderson reported him On suspicion of child abuse. Which is why grovner and his wife Went to couples'counseling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]