Translate.vc / Portuguese → English / Coward
Coward translate English
3,936 parallel translation
É um covarde e teme o seu pescoço como se fosse uma criança!
? You are a coward and you fear for your own neck like a child!
Ela acredita fundamentalmente que é... um cobarde.
She believes that you are, at your core, a coward.
Não és nada mais que um cobarde.
You're nothing but a fucking coward.
Só porque o teu pai foi um cobarde, não quer dizer que tu sejas.
Just because your father was a coward, it doesn't mean you are.
Rumplestiltskin, o filho de um cobarde.
Rumplestiltskin. The son of a coward.
Tornaste-te o que toda a gente pensava que eras... um cobarde!
No. You became what everyone thought you were, a coward.
Meti-me em apuros no campo de batalha, fui chamado de cobarde, a minha mulher fugiu e deixou-me. Depois o meu filho foi chamado para as frentes.
I hobbled myself on the battlefield, was branded a coward, my wife ran away and left me, then my son was called to the front.
- Seu covarde!
You coward!
Ele é um covarde.
He's a coward.
Ele era muito covarde para te dizer a verdade.
He was too much of a coward to tell you the truth.
Não, acho que é uma covarde.
No. I think you're a coward.
És um cobarde!
You're a coward.
Tu foste um covarde lá e estás a ser covarde agora.
- You were a coward then, and you're a coward now.
Tu foste um covarde lá e estás a ser covarde agora.
You were a coward then, and you're a coward now.
Chamou-me cobarde.
He called me a coward.
E diga-lhe que quero que ele me olhe nos olhos. Então, ele saberá quem é o verdadeiro cobarde.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Esse covarde, ele matou dois homens de bem, sem dar-lhes a oportunidade de se defender.
This coward, he killed two good men without giving them the opportunity to defend themselves.
Esta puta chamou-ne negro!
S he said I was a coward
Estava a tremer. Como um covarde.
Like a coward.
Deixa-me contar-te uma coisa. Um covarde não corre atrás de um homem armado que estava a tentar matá-lo.
A coward doesn't run after an armed man who's trying to kill him.
- Seu cobarde.
- You coward.
O Ari é um covarde.
Ari is a coward.
- Não me toques, seu cobarde.
- Don't touch me, you coward.
És um covarde.
You are a coward.
Vamos, seu covarde.
Come on, you coward.
Fez-me fugir como um covarde... ao trazer-me aqui, para ver o meu filho numa cripta!
Making me run like a coward... driving me here to have my son in a dungeon!
É o refúgio de um cobarde.
It's a coward's refuge
O que significa que todos os pedaços de carne da Luz são covardes.
Meaning every piece of meat on the Light is a coward.
O único criminoso aqui és tu, Stan, e o oposto do homem com quem casei e um cobarde e neste momento nem consigo olhar para ti!
The only bad guy here is you, Stan, and the opposite of the man that I married and a coward, and I am pretty sure that I can't stand the sight of you right now!
Entregaste-nos ao Fyers, cobarde!
You led Fyers right to us, you coward!
Todos excepto Friedhelm, que todos consideram ser um cobarde, que me provoca diariamente, e de quem eu me envergonho.
"Everyone except Friedhelm, who everyone considers to be a coward, who provokes me daily. who I feel ashamed of."
És um estúpido cobarde.
You're such a stupid coward.
Um bom soldado é um cobarde na maior parte do tempo e às vezes é corajoso.
A good soldier is a coward most of the time and sometimes brave.
Você é um velho, fraco e cobarde!
You're an old, spineless coward.
Entra, procura por ela, come, ouve as histórias dela.
Or maybe you're just a coward. Come in, look for it, eat something, listen to it...
O veneno é a arma dos cobardes.
Poison is a coward's weapon.
É demasiado cobarde para me matar.
You're too much of a coward to kill me.
Ou é um cobarde, como a maior parte dos homens.
Or he's a coward like most men.
Alguém a prestar um serviço público, e este tipo... não é só um cobarde, mas também um suspeito de violação de uma soldado e os homicídios de outros dois.
Is not only a coward, he's also the suspect in the rape of one soldier and the murder of two others. - Come on.
Ou o cobarde que só consegue ver o mundo através do seu próprio medo?
Or the coward who can only see the world through his own fear?
Ou seja, ele é um cobarde que gosta de assustar pessoas.
In other words, he's a self-obsessed coward who likes scaring people.
Outra vez o Jamal? e depois diz merda à frente de toda a gente.
Again with Jamal...? He's a whimp, a coward, and then he talks shit in front of everyone.
O IS Ripley foi aclamado como um herói pelos seus colegas, depois de ter sido alvejado no peito pelo vigilante Thomas Marwood, que foi definido como cobarde...
Detective Ripley has been hailed a hero by his colleagues. He has been shot point-blank in the chest. Vigilante Thomas Marwood has been branded a coward...
Maldito covarde.
Fucking coward.
É porque te estás a cagar todo?
You're such a coward. As if shitting your pants?
Seu covarde!
You bloody coward!
Esquece o cobarde medroso.
Forget that lily-livered coward.
Se o fizer, provará que a Drummond estava errada sobre si.
I hope you go for the gun. If you do, it'll prove that Drummond was wrong about you, and if she was wrong about you being a coward...
"Seu porco, seu covarde."
"You pig, you coward."
Entreguem o covarde.
Hand over the coward.
Vai-te foder!
Fucking coward.