English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Crash

Crash translate English

7,688 parallel translation
Então, a despontar... o despontar da Era Atómica, a ser introduzida por um judeu trapaceiro cuja família
So the dawn- - the dawn of the atomic age being ushered in by a Jewish cardshark whose family crash-landed
Algum progresso nas celas de êxtase do local da queda?
Any progress on the stasis cells back at the crash site?
Não encontrei nada no lugar da queda que já não tivéssemos visto antes, excepto isto.
I didn't find anything at the crash site that we hadn't seen previously, except this.
Achas mesmo que tem algo a ver com o acidente dos meus pais?
You really think there's something up with my parents'crash?
A mãe ligou-lhe pouco antes do acidente.
Mom had called her a couple of hours before the crash.
Só não batas com ele.
Just don't crash it, ok?
Parece que tivemos um curso rápido do poder da Gema da Mente.
Looks like we just got a crash course in the power of the Mind Stone.
- Desfibrilador.
Crash cart!
Mostraram-lhe as fotos apropriadas e ver se reconhece algum dos familiares das vítimas do acidente?
Would you get the appropriate photographs to him, see if he recognizes any of the crash victims'loved ones?
Num acidente de avião?
In a plane crash?
E não estou a falar do acidente de avião.
I'm not talking about the plane crash.
Mesmo se o Nick não morresse no acidente, imagino que teria apenas alguns meses de vida.
Even if Nick had not died in a plane crash, I'm guessing he only had a few months to live.
A mulher e o filho morreram.
Wife and kid both died in the crash.
E eu não esperaria que um selvagem inculto invadisse um evento tão formal.
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair.
Mesmo que isso faça a rede crashar?
What, even if it makes the network crash?
Preciso de um sítio para ficar.
Look, I-I need a place to crash...
O memorial para as vítimas do acidente de autocarro é esta noite.
The memorial for the bus crash victims is tonight.
Lembras-te do acidente do autocarro?
Do you remember the bus crash?
Preciso de um sítio para ficar até conseguir desenrascar-me.
I need somewhere to crash till I get back on my feet.
A CIA não teve outra opção a não ser intervir, e manter as drogas a circular, para impedir uma potencial quebra de mercado.
So the CIA felt they had no choice but to step in, keep the drugs flowing to prevent a potential market crash.
Todas as unidades de perímetro, invadam a nossa localização imediatamente.
All perimeter units, crash our location now.
- O que vais dizer quando entrares pela janela?
What are you gonna say when you crash through the window?
Deve ter-se despenhado.
It must have crash landed.
Ela ajudou a Kappa a evitar a miséria da Grande Depressão ao expulsar qualquer irmã cujas familias foram afectadas pelo Crash de 1929 e que não podiam pagar suas mensalidades.
She helped Kappa avoid the misery of the Great Depression by kicking out any sister whose family was affected by the crash of'29 and couldn't pay their dues.
Num acidente de automóvel com fogo.
Fiery car crash.
Assim ele terá um lugar para dormir depois do sexo.
That is so nice of you. He's gonna need a place to crash after we have sex.
Não gosto de si, mas não o defendo, porque fez algo duvidoso, e não tramo vítimas de acidentes por pessoas da sua laia.
I don't like you, but I'm not representing you because you did something shady, and I'm not screwing over crash victims for the likes of you.
Não sei se foram danificados com o impacto.
Look, I don't know if they were damaged in the crash.
Entretanto, os vossos corpos vão batendo como bonecos até que são todos empalados na minha erecção priápica.
Meanwhile, your bodies are smashing around in here like crash dummies, until, one at a time, you are each impaled on my priapic erection.
- Ou isso ou batemos!
It's either that or frickin'crash!
Ouvi algo a cair, até tudo bem?
I heard a crash. Is everything okay?
Depois do crash de Wall Street e a terrível depressão económica que se seguiu,
After the Wall Street crash and the terrible depression that followed,
Parece que o seu noivo saiu ileso e assumiu a identidade de um dos passageiros mortos.
It seems that your fiancé left that crash unharmed, and then he took the identity of one of the passengers who died.
Fiz um curso intensivo de... pintura com esmalte e acabamentos acetinados.
Gave myself a crash course in... flat enamels and satin finishes.
- A queda vai acontecer.
Crash is coming.
Sei que a tua avó não te quer a morar comigo, mas podes dormir aqui hoje, se quiseres.
Fine. And I know Grammy doesn't want you living here, but you can crash here tonight if you want.
Sei que ainda está chateado com o acidente.
Look, I know you're still upset about the crash.
Desde o acidente?
- Since the crash?
Nenhuma razão, mas fiquei um pouco preocupado com ele depois do acidente.
No reason, but I have been a bit worried about him since the crash.
O motorista do Welch quase morreu naquele acidente.
( Casey ) Welch's own driver almost died in that crash.
Foi destituído do seu posto... Isto não é apenas sobre o acidente, Comandante.
He's been stripped of his rank... ( Dawson ) This isn't just about the crash, Chief.
- O acidente de helicóptero.
Your helicopter crash.
Foi num acidente de carro?
Was it a car crash?
E pai, quando baterem, eles devem sair aos tiros, por isso deita-te no chão e fica aí! - E tu?
And Daddy, when they crash, they're probably gonna come out firing, so get down on the floor, and stay there!
Quebra, calor ou sensor, param de falar.
As soon as I use the words "crash," "heat," or "sensors,"
Sem saber que com o mais pequeno empurrão o mundo podia desabar à minha volta.
Unaware that with the slightest nudge the world could crash down around me.
O Pinguim vai fazer o asteróide despenhar-se em Gotham.
The Penguin is going to crash an asteroid into Gotham City.
Agora vou fazer com que o asteróide se despenhe em Gotham.
And now, I will crash the Midas Heart asteroid into Gotham.
Uma perseguição de alta velocidade terminou num acidente que o deixou em coma com um coágulo sanguíneo no cérebro.
A high-speed chase ended in a crash, which left him in a coma with a blood clot in his brain.
Acho que eles não sabem onde caímos.
I doubt they got a location on our crash site.
- Caiu?
( ricky ) did he crash?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]