English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Crate

Crate translate English

890 parallel translation
- Tiraremos o velho cascalho, né?
- We'll get out the old crate, huh?
tira o carro do caminho!
Get that crate out of here!
Quando chegaram, eram só dois e agora vê quantos são.
When that crate come, there was only two. Now count'em.
- Caiu-me um caixote em cima.
- Crate fell on me.
Uns mensageiros trouxeram um caixote.
There's some expressmen with a crate.
Aqueles pinguins saíram do caixote?
Have those penguins gotten out of their crate?
- Pode ir apanhá-los e voltar a pô-los no caixote?
- Would you go in and capture them and put them back in their crate?
Kurt, leva este caixote para o camião.
Kurt, get this crate on the truck.
Kurt, cuidado com o caixote.
Kurt, be careful with that crate.
Não tente me golpear a cabeça... ou estrelarei esta cafeteira contra um desses hotéis.
Don't try to hit me in the back of the head... or I'll run this crate up into one of those hotel lobbies.
O engradado está meio amassado, mas o fumo é do bom.
The crate's a bit mashed, but the smokes are fine. Help yourself.
- Está marcada na parte debaixo.
It's in the third crate marked on the bottom...
Vou dizer à nossa empregada, para nunca os utilizar sem a minha autorização.
I've sent instructions to our young lady over there, she's never to use anything... From a crate marked "R" till I give the authority.
Não devia tocar nas que tinham um "R".
I told you never to use a crate marked "R".
Obrigado, senhor.
Nice little crate you have.
- Não, empacota aquilo.
- No, pack that crate.
Não foi decisão o que me levou à gaveta, mas sim reflexo. Tão instintivo como o da aranha.
It was not decision that drove me to the crate, but reflex... as instinctive as the spider's.
Sim, S.r Franklin, fui preso durante o transporte de uma caixa, para os Kikuyu.
Yes, Mr. Franklin, I was arrested during the transfer of a wooden crate to the Kikuyu.
A caixa desapareceu.
I thought the crate was gone.
O dono da caixa.
The one whose crate it was.
Uma caixa que veio de longe, do Egito.
This crate's come thousands of miles from Egypt.
Ei, capitão!
YOU WANNA OPEN UP THIS BIG CRATE? NO.
Allenby, ela cuidou da minha vida.
I'D HAVE GIVEN UP. THAT'S THE CRATE YOU WOULDN'T LET US LOOK AT.
Descarreguem o caixote e segurem as cordas.
Unload the crate and grab those lines.
- Traz o caixote.
- Bring in that crate.
Põe esta sucata a andar.
Now get this crate rolling.
Porque este cancro não pega...
Because if this crate doesn't start...
E talvez Frank Towns... quem voou de tudo... e quem poderia despegar ou aterrizar num campo de tênis... talvez esse pioneiro temerário grandioso... é agora obsoleto.
And maybe Frank Towns, who's flown every crate they've ever built and who could fly in and out of a tennis court if he had to, maybe that great hellful of trailblazer's nothing more than a back number now.
Muito bem, vamos lá abrir a caixa.
All right, let's get this crate open.
Por exemplo, a madeira do caixão é fina e não é tratada.
Now, for example, the wood in this crate is thin and unprocessed.
Também, tem uns fios de cabelo aqui enroscados,... São excelentes pistas, Max, mas que significam?
Then there are some hairs caught in this slat here, as though the crate had been carried over a long distance by animal.
Significam, Chefe que esta caixa foi enviada da ilha de Moriva, nas Caraíbas.
They mean this, Chief- - that this crate was put together and sent from the Caribbean island of Moriva.
Procura uma caixa ou um contentor, mete-o lá e envia-o para Londres.
You must find a suitable box or container, crate him up and send him back to London.
Faça esta geringonça andar, temos de alcançar o Jeffrey.
Make this old crate move. We have to reach Jeffrey fast.
Os outros prémios incluem dois anos por arrombamento, uma caixa de mandados de busca, uma t - shirt "Que É isto, Afinal?"
Other prizes include two years for breaking and entering, a crate of search warrants, a'What's all this then?
Meus senhores, o meu amigo gostaria de inspeccionar o conteúdo da caixa.
Gentlemen? My friend here would like to inspect the crate.
Tropecei na caixa, quando estava a olhar para a arma.
I stumbled over the crate as I was looking at the gun.
Diz que tropeçou numa caixa onde estava a arrumar coisas.
He says he tripped over a crate that he was packing.
Porque, quando vi o que estava dentro da caixa, não o vi lá.
Because when I looked into the crate, you know, I didn't see it in there.
Capitão? Peça a seus homens para levarem a caixa ao trem.
You get your men to put the crate on the train.
O que há na caixa?
What do you have in that crate?
Como explica ele não escrever na caixa?
How do you explained it not writing on that crate?
Se alguém fizesse um buraquinho à noite... para ver o que há dentro... eu seria muito grato.
Er... lf... um... someone were to drill a little hole in this crate during the night and take a look at what's inside, I'd be very grateful.
Pode ter algo a ver com o que há nesta caixa?
Perhaps it had something to do with what's in that crate. I agree with you.
Oliev, veja se consegue abrir a caixa com aquilo.
Konev, see if you can open the crate with that.
Está dizendo que um macaco de 2 milhões de anos... saiu desta caixa, matou o bagageiro, o colocou aí... e depois trancou tudo e fugiu?
Are you telling me that an ape that lived two million years ago got out of that crate, killed the baggage man and put him in there, then locked everything up neat and tidy and got away?
Está a ver aquela caixa?
Do you see that crate?
Vá e faça o que te mandei.
THAT BIG CRATE?
Preciso ir agora.
WE'LL BE BACK IN THREE MONTHS. LOOK, WH EN YOU OPEN UP THAT CRATE
Ei, capitão! Capitão!
CAPTAI N, WHAT'S IN THE BIG CRATE, HUH?
- Uma caixa?
Crate him in a box? What sort of box?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]