English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Crest

Crest translate English

543 parallel translation
Esperem que cheguem ao topo da montanha.
Wait until they've reached the crest of the hill.
Crest View 65723.
Crest View 65723.
Crest View... 6... Alô?
Crest View 6-5-7-2-3
Este escudo está no lugar completamente errado.
This crest is not in the proper place at all.
A blindagem tem de estar aqui em cima.
The crest belongs up here. Up here.
Mas quando se está no ponto alto da juventude, não nos deixamos afectar pelos fracassos.
But when you're riding the crest of youth, you don't get easily upset, even by turndowns.
Não tenho família. Mas os meus amigos dizem que mereço uma, por isso, inventei esse símbolo.
But all my friends said I deserved one, so I invented that crest.
Porque não me falaste do brasão, do Fabian, de tudo?
Then why didn't you tell me about the crest, about Fabian, about everything?
Desde a crista daquele cume... até onde a vista alcança para oeste, para lá do Old Baldy.
From the crest of that ridge as far as your eye can see to the west, to beyond Old Baldy.
Da crista daquele cume a norte, até ao oeste...
From the crest of that ridge north, around to the west...
Patrulhas 49 e 60 ao Hotel Park-Crest, 322 French Street.
Cars 49 and 60, Park Crest Hotel, 322 French Street :
Aqui está o emblema de Mohune.
There's the Mohune crest.
Quanto ao meu nome tinha a impressão de que esta coroa não era desconhecida nestes lugares.
As to my name... I was under the impression that this crest was not entirely unknown in these parts.
No caminho do Observatório, em Crest.
Observatory Drive and Crest Place.
Esperei por ele na vala sobre a crista daquele monte, mas ele nunca apareceu.
I waited for him in the draw over the crest of that hill, but he never did show up.
Nossa casta familiar era um guindaste em um círculo, e a casta foi desfeita.
Our family crest was a crane in a circle, and that crest was emblazoned -
Nas cortinas formais brasonadas com aquela crista estavam cinco cavalos
Outside the formal curtains emblazoned with that crest stood five horses -
O quarto crescente é a marca de Akizuki!
The crescent is the Akizuki crest!
Tu realmente apanhaste isto com o Sr. Suribachi.
The Akizuki crest! You really found it at Mt.
O brasão dos Baskervilles gravado no punho.
The Baskerville crest, engraved on the hilt.
Arrasta os mortos deles até à crista da colina.
Haul their dead to the crest of the hill.
Ele sabe que temos de vedar a secção da crista.
He knows we've got that branding to do in the crest section.
O filão Coarse Gold está nas serras.
The Coarsegold strike is on the crest of the Sierras.
Ainda não estamos em segurança
This is very bad news 599 01 : 08 : 32,470 - - 01 : 08 : 35,687 Nobody on the crest! Clean the weapons!
Ponde os vossos bastardos lá no cume.
Get your bastards up onto the crest.
Começa aqui a serra Siniúkhine.
Here the Sinyukhina Crest starts to rise.
Do outro lado, há outro lago encostado à serra.
On the other side of the crest there's another lake.
Entre os lagos, pela serra.
By the crest between the two lakes.
O camarada disse que só podiam chegar ao caminho-de-ferro pela serra.
You said that the crest is the only way for them to approach the railroad.
Näo podemos deixá-los passar pela floresta. Temos que obrigá-los a dar uma volta.
We've got to stop them coming along the crest and force them to go around.
Väo trepar agora aos calhaus. Passaräo perto de nós.
They're going to come this way and go along the crest.
Em algum lugar dentro deste labirinto de túneis... rio vai subir novamente... pelo qual vela, através de bilhetes... Isso nós revelamos, Vulnavia.
Somewhere within this maze of tunnels a new river will crest, along which we will glide, through gates which will be revealed to us, Vulnavia.
Tenho bilhetes para o "Otelo".
I've got passes to the Crest. It's OtheIIo.
Tenho um para amanhã à noite para o cinema Crest.
In fact, I got a pass to the Crest tomorrow night.
O brasão da família é um cão pastor a mijar para uma gôndola.
The family crest... is a sheep dog pissing into a gondola.
- Parece a crista de Mondschien.
- It looks like the Mondschien crest.
Estamos no topo de Sandia Crest.
We're on the top of Sandia Crest.
durante mais de quatro horas no elevador de Sandia Crest.
... for over four hours on the Sandia Crest lift.
Dos que ficaram presos lá em cima, trezentas pessoas estavam de férias.
'Of those stranded atop the crest, three hundred people were vacationing.'
Essa estrada vai para Sandia Crest.
That road leads up to Sandia Crest.
O único sitio onde ele se sentia livre era Sandia Crest!
The one place where he felt free was Sandia Crest!
Vais para Sandia Crest.
Get to Sandia Crest.
Se não chegar ao topo antes de aparecer a lua...
If I don't reach the crest before the moon comes...
Estava pensando que podíamos ir passear até Angeles Crest este fim de semana.
I thought we could go hiking at Angeles Crest this weekend.
É o mesmo símbolo do anel...
The same crest that was on the ring.
Esta é a letra da Menina Clarissa.
That's Lady Clarisse's crest.
Vê o cume do bode no topo do relógio?
You see the goat crest on the clock face?
Se começarmos a viagem na crista de uma onda, permanecemos na crista e perdemos toda a noção de ser uma onda.
If you started on a wave crest you would stay on the crest and lose all notion of it being a wave.
- Rapaz!
Oh, the Deadwood stage Is a-comin'on over the crest
- Este é o nosso vizinho, Bill Crest.
- How do you do?
- Prazer em conhecê-lo, professor.
This is our neighbor, Bill Crest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]