English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Crimson

Crimson translate English

417 parallel translation
Vi as rosas vermelhas que lhe confortavam o coração e as pétalas carmesim a cairem na água.
"Saw roses red that comforted her heart... and saw their crimson petals plop apart."
Convidámo-los a bordo para a última viagem do Pirata Vermelho... Pelas Caraíbas, há muito tempo.
You've been shanghaied aboard for the last cruise of the Crimson Pirate... a long, long time ago in the far, far Caribbean.
Da parte do pirata vermelho?
The Crimson Pirate's?
O Pirata Vermelho?
The Crimson Pirate?
É o pirata vermelho!
He's the Crimson Pirate!
O Pirata vermelho?
The Crimson Pirate?
O Pirata vermelho!
The Crimson Pirate!
É o Pirata vermelho!
There's the Crimson Pirate!
Antes que a flor vermelha murche os seus lábios
Before the crimson bloom Fades from your lips
antes que a flor vermelha murche nos seus lábios
Before the crimson bloom Fades from your lips
- Quieta, sua peste rubra!
Hold still, crimson plague!
Eis um coração ensanguentado Com um coração de Cupido
Here's a crimson heart With a cupid's dart
E estendem o tapete vermelho Quando volta para casa a marchar
# And they spread the crimson carpet # # When he comes marching'home #
"Neve púrpura" ou "Semáforo"?
Crimson snow or traffic light?
Um dilúvio de sangue manchará estas florestas de vermelho.
A deluge of blood shall stain these woods crimson.
Chega tarde o último dia, com a boca manchada de carmim.
Arrives late on the last day with crimson-stained mouth.
Ou sobre as velas rubras na Baía de Galway que os pescadores desfraldam
♪ Or the crimson sails in Galway Bay ♪ The fishermen unfurl
E ao rubro pôr do Sol A paz vem à floresta.
And by that crimson setting'sun Peace come to Forest Glade
Normalmente, via-se uma camada amarela de linfa por cima do sangue.
- Maybe. I mean, normally, we'd see a yellow band of serum on top of the crimson blood.
- Uns lábios com toque de carmesim.
- A mouth like a crimson gash. - That's a cool idea.
O estandarte da beleza é ainda rubro nos vossos lábios e nas vossas faces.
Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks.
Contra o céu de carme carme...
Against the crimson streeds... stre...
Os nossos corpos fundiram-se num só, embebidos num lago rubro.
Our bodies have melted into one, bathing in a crimson pool.
Amarelo-carmesim
Yellow-crimson
Em vermelho sobre a verde relva?
Lying crimson on a piece of green grass?
São estas flores vermelhas.
Those golden ( crimson ) flowers.
E assim, a Seguradora Permanente Crimson... foi lançada para o alto mar das finanças internacionais.
And so, the Crimson Permanent Assurance was launched upon the high seas of international finance.
A Seguradora Permanente Crimson!
The Crimson Permanent Assurance!
Do outro lado, também bordado em carmesim... as letras em maiúscula "A", "L"... e uma "D" meio terminada.
On the other side, also embroidered in crimson... are the letters "A", "L"... and a haIf-finished "D".
" tocado por manchas cremesim das papoilas.
" touched with crimson stains of poppies.
Charmoso, rico... atlético, popular, quente, sexy... e capaz de transformar a tua cabeça num borrão de tinta na parede.
Handsome, rich... muscular, popular, hot, happening... and capable of reducing your head to a crimson stain on the wall.
Crimson Falls, Ohio.
Crimson Falls, Ohio.
O que estou a dizer é que se eu tivesse o Sr Certo, eu já tinha feito as malas para Crimson Falls.
All I'm saying is if I had Mr. Right... I'd be home packing my bags for Crimson Falls.
A sua flamejante tocha vermelha de penas
Her flaming crimson torch of feathers.
"Com o tempo, a pele vai embelezar esta flor carmesim".
In time whose skin will it grace, this crimson flower.
Protegida pelo vale, acarpetada pela relva, a Granja... era a morada de Edgar Linton e Isabella, sua irmã.
Sheltered in a valley, carpeted in crimson, the Grange, home of Edgar Linton and Isabella, his sister.
O Grayson está em Harvard e joga futebol pelos escarlates.
Grayson is currently attending Harvard and plays football for the Crimson.
- Erro? - Esta nave, senhores e andróides WC... aquela pequena lá em cima, só pode suster um holograma, ou vocês esqueceram-se?
- This vessel, gentlemen and khazi droids... the crimson short one up there, can only sustain one hologram, or had you forgotten?
Mas só depois de se atravessar a sala carmesim... se podia ver O Regresso da Primavera, o muito discutido nu de Bouguereau, que Beaufort tinha tido a audácia de pendurar à vista de todos.
But only by actually passing through the crimson drawing room could one see The Return of Spring, the much-discussed nude by Bouguereau which Beaufort had had the audacity to hang in plain sight.
Trata-me bem, e tudo vai ser suave como natas.
You treat me right, everything's gonna be all crimson and clover.
Aqui e 2C9, na esquina 7 com Crimson.
This is 2-Carl-9. I'm at seventh and Crimson requesting back-up and medical asap, over.
Kevin Doyle : adora puxar dos galões e não aparece em reuniões de alunos.
( Alter ) Kevin Doyle loves to wave the crimson banner, never shows up at alumni cocktail parties.
Quero alguns bilhetes para aquele espetaculo com a Penelope Lovestocking e o Crimson Shroud.
I want some tickets to that show with Penelope Lovestocking and Crimson Shroud.
Ele agora formou a sua propria facção chamada Crimson-Jihad.
He's formed his own splinter faction... Crimson Jihad.
Eu ordenei que se tomasse atenção a todos os importadores e clientes da Juno. O Faisil fez uma lista de todos os possíveis contactos... que a Crimson-Jihad poderá ter neste país.
I've set them up on Juno's shipping agents and clients... and Faisil's made a list of all the possible contacts... the Crimson Jihad may have in this country.
De forma a que este homem possa comprovar a todo o mundo... que a Crimson Jihad tem agora poder nuclear.
So that this man can verify to the world... the Crimson Jihad is now a nuclear power.
A não ser que vocês, América... retirem todas as forças militares do Golfo Pérsico... imediatamente e para sempre... a Crimson Jihad vai fazer chover fogo... numa grande cidade dos Estados Unidos, por semana... até as nossas exigências serem cumpridas.
Unless you, America, pulls all military forces... out of the Persian Gulf area immediately and forever... Crimson Jihad will rain fire... on one major U.S. City each week until our demands are met.
Estas ampolas contém apenas sangue.
These vials are solid crimson.
Céu!
Crimson!
Céu de carmesim.
Crimson-streaked sky.
Carmesim, sim.
I'd have painted these flowers a deeper color. A crimson, definitely a crimson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]