English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Curious

Curious translate English

6,160 parallel translation
Estou curioso.
I'm curious.
É curioso.
He's curious.
Curioso George, viste quem pôs esta geringonça arcaica aqui?
Curious George, did you happened to see Who put this archaic contraption in here?
Mas após eu ser libertado, ela ficou demasiado curiosa.
But after I was freed, she became too curious.
- Então, fiquei curioso.
- So, I got curious.
Fiquei muito curioso.
I was very curious.
Ok, e agora isto, agora sim estou curioso.
Okay, now this, I am definitely curious about.
Não estás curiosa?
- Aren't you curious?
Eu estava tão... curioso quanto tu.
I was as... as curious as you were.
Ele é só... curioso, mais nada.
He's just... curious, that's all.
Visto que ela não tem nada para oferecer, até tenho curiosidade em ouvir a proposta dela.
Seeing as how she ain't got nothing to sell I'm kinda curious about her sales'pitch.
Só não quero que sintas vergonha por seres curioso.
I just don't want you to feel ashamed for... you know, for being curious.
Não, só estava curioso.
Nah, I was just curious.
Sabes, estou curioso sobre ti.
You know, I'm curious about you.
Não, não, estava curiosa, sabes, com o que... Durante quanto tempo a situação habitacional vai estar assim.
No, no, I was just curious, you know, what the... you know, how long the living arrangements are gonna be...
Não estás curiosa sobre o que acontece lá?
Aren't you the least bit curious to know what goes on in there?
Não está curiosa para ouvir mais?
Aren't you curious to hear more?
Bem, acontece que não nos encontrámos num simpático bar local, mas escolhemos estar aqui sentados perante o público.
Well, by a curious thing, we have not found ourselves in a friendly neighborhood bar, but both by election are sitting here with an audience.
- Pois, eu sei. Que letra tão estranha.
What a very curious handwriting.
Estou curiosa. Porque não nos dá uma amostra de ADN?
I'm just curious why you won't give us a DNA sample.
A nível cognitivo, isso estimula-lhes a curiosidade, - o que as torna mais receptivas.
From a cognitive level, if you speak to kids like they're adults... it will make them more curious, it will open up their minds to more things.
És curioso?
- No! Are you curious?
Estão curiosos sobre a forma como tratarás disto.
They're curious how you'll handle this.
E eu era um miúdo curioso, fazia muitas perguntas.
And I was a curious kid and asked a lot of questions.
É curioso para mim porque, e não estou a tentar culpar o Danny Meenan ou você ou seja quem for, mas como... como é que as pessoas não ligaram para o The Times sobre o assunto?
It's curious to me why, and I'm not trying to blame Danny Meenan or yourself or anybody else but why - - how come people didn't call "The Times" out on that?
Mary Ann, estou curioso como conheceste a Kitty?
Mary Ann, I - - I was always curious how did you and Kitty meet?
Estou curioso para saber como foi a vida dele nos últimos 49 anos.
- I'm curious as to what his life was like over the last 49 years.
Estou curiosa por ver se vocês conseguem mesmo compor alguma coisa por aqui.
I'm curious to see if you guys actually fix something here.
És um pássaro curioso, não és?
You're a curious bird, aren't you?
Se estás a ver isto, então a menina curiosa que costumava esgueirar-se para a minha oficina tornou-se
If you're seeing this, then the curious little girl who used to sneak into my workshop has grown
Recompõe-te e fazer o que te compete. Então, vou começar a fazer perguntas de despiste, por curiosidade?
So, I should just start asking probing questions like I'm curious, like...
Então, não tem curiosidade?
You are not curious.
São curiosos.
They are curious.
Continuo a saber muito pouco, mas sempre tive curiosidade.
I still know very little, but I was always curious.
Uma menina curiosa como tu eu nunca conheci.
You're the most curious girl I've ever met.
Fiquei curioso acerca do destino do Dr. Fell ao vê-lo aqui no seu lugar.
I'm curious as to what fate befell Dr Fell to see you here in his stead.
Estavas curiosa com o que acontecia.
- You were curious what would happen.
Estavas curiosa em relação ao que o Sr. Dimmond faria.
You were curious what Mr Dimmond would do.
Diga-me, estou curioso.
Say, I'm curious.
A cientista curiosa.
The curious scientist.
Mais tarde, o Michael descobriu um efeito curioso no fruto.
Later, Michael discovered a curious effect in the fruit.
Não estás nem um pouco curioso?
Aren't you even a little curious?
Estamos curiosos para saber a sua opinião sobre a extradição.
We're curious as to your view on extradition.
Estou curioso, tem um acordo benéfico com o Victor Abbott?
I'm curious, do you have a mutually beneficial agreement with Victor Abbott?
Estou curioso no entanto sobre aqueles que não partilhamos.
I'm curious, though, about the ones we don't share.
Nunca ficaste curioso?
You've never been curious?
Mas, também ficamos curiosos, porque razão é que um avião militar americano não autorizado seria encontrado dentro do nosso território.
But we were curious, as well, why an unauthorized American military plane would be found within our borders.
Só por curiosidade.
Just curious.
Não está curioso... sobre o que é que se trata?
Aren't you curious... What this is about?
Agora, temos um dilema curioso, não temos?
Now we have a curious dilemma, do we not?
Estava curiosa.
- I was curious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]