Translate.vc / Portuguese → English / Cálma
Cálma translate English
41,977 parallel translation
- Calma, rapariga.
- Easy, girl.
Tem calma.
Take it easy.
Calma.
Relax.
Tem calma, isto tem um milhão de lojas e um trilião de dólares.
Relax, this place has like a million stores and a trillion dollars.
Porque talvez queiras ir com calma, sabes?
Uh... Because you may wanna just play it cool, you know?
Devias ir com calma no jogo do amor.
Ease yourself into the love game.
Pronto, tem lá calma, miúdo.
Okay, just slow your roll, kid.
Calma.
Whoa! Easy. Oh.
Está bem, vai com calma.
Okay, take your time.
Tenha calma, Diane. Vamos sentar-nos e ter uma conversa tranquila.
Now, take it easy, Diane, and let's just sit down and have a nice, simple chat.
Tenha calma, Diane, e vamo-nos sentar e ter uma conversa simples e agradável.
Now, take it easy, Diane, and let's just sit down and have a nice, simple chat.
Avança com calma.
Ease into things.
Calma.
Hey, hey, hey. Relax.
- Calma.
- Hey, hey, hey.
Calma. Respire.
Calm, calm, calm, clam.
Tem de manter a calma.
I need you to stay calm. Shh.
Mantém a calma.
Just keep calm.
Calma.
Hey, hey, hey.
Vá, calma.
Hey, hey, hey, relax. Relax.
Calma.
Oh, relax.
Calma, Davos.
Davos, relax.
- Calma.
- Hey.
Calma!
Hey! Hey! Hey!
Calma.
- Shh! Relax.
- Calma.
- Hey, hey.
Tem calma, Mark.
Mark, keep it down.
Tem calma, Mark.
Calm down, mark. Calm down.
Calma.
Easy.
Calma irmão.
Take it easy brother.
Calma!
Easy!
Calma!
Take it easy!
Calma aí, meninos.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, easy there, kids.
Estou. Quero manter-me calma.
I'm trying not to be nervous.
Disseste que ias avançar com calma.
'Cause I thought you said you were gonna take it easy on that for a while.
Calma, minha filha.
Easy, my child. Easy.
- Danny, tem calma.
- Danny, calm down.
Já não tenho mais calma.
I'm all out of calm.
Calma.
Hold on.
Calma!
Relax!
Ouve lá! Mas podes ter calma com isso?
Hey, whoa, whoa, would you be easy on it, though, right?
Calma aí.
All right, cool your jets.
Tenha calma. Calma?
Take it easy?
Calma, vai ficar tudo bem.
Just calm down, everything's gonna be okay.
Calma, acalma-te.
Easy, easy, easy.
Calma, acalma-te.
Easy, easy there.
Isso mesmo, com calma.
That's it, nice and gentle.
- Calma.
- Easy, easy. - Wait!
Calma!
Hey! Calm!
Tens de ter calma.
You gotta calm down.
Ter calma não é o meu forte.
Calm isn't really my forte.
Acho que devíamos ir com calma.
I think we should take it slow.