Translate.vc / Portuguese → English / Dans
Dans translate English
73 parallel translation
Estive no distrito de Dans que agora é Senard, perto de Argane.
He visited our squadron, which was then at Senard, at the foot of the Argonne.
" Tenho margaridas, em verdes campos...
J'ai the daisies dans green pastures.
Venha e sente-se aqui nesta cadeira.
Venez-vous asseoir ici-dans ce fauteuil.
( MUSIC ) Entendez-vous dans les campagnes
( MUSIC ) Entendez-vous dans les campagnes
( MUSIC ) Ils viennent jusque dans vos bras
( MUSIC ) Ils viennent jusque dans vos bras
E depois vão juntos para um quarto.
Then she takes him to a room. "Et puis elle I'accompagne dans une chambre."
Venham à prendre dans le culó! "
Go and fuck yourself!
Ei, olhe aqueles caras aí.
Hey, look at the fancy Dans.
Oui. Dans quel direction?
Dans quel direction?
Tirar os sapatos e entrar na fonte.
Enlevez les chaussures et dans la fontaine.
Os sapatos, tirar os sapatos.
Les shoes, dans I'eau, vous.
- Em que circunstâncias?
Dans quelles circonstances? Elle est tombée.
Daqui a duas horas tenho de estar a trabalhar.
Moi, il fatigué. Je me lève dans deux heures.
O Sr. Perry vence por 4-3, no primeiro "set".
Monsieur Perry mène par quatre jeux à trois dans le premier set.
Deixe marinar toda a noite em vinha de alhos.
Fahs manhnen toute ha nuht dans du vin rouge et de l'ail.
E este é o Dr. Bluhm, da'Médecins dans l'univers'.
And this is Dr. Bluhm from Médecins dans I'univers.
Não quero viver num mundo sem o Bart!
Margin. Je ne veux pas vivre dans un monde
- Dança de frango?
- Chicken dans-what?
Gostaria de trabalhar em uma casa de meretrizes.
Je voudrais travailler dans une maison de passe. - Oh là là!
Mas morreu nos meus braços.
Mais, c'est dans mes bras, qu'il est mort.
Lisa, que fazes na casa dos Nuckniggs?
Lisa, que fais tu dans cet Etat?
"Venha ao rancho em Robben Flavour, Hi-Ha!"
'Rejoins moi dans le ranch des saveurs Robben, HiHa! '
Estava a imitar o Donald Trump.
J'imitais Donald Trump, dans'Le milliardaire'.
Está no berço.
Dans son berceau.
- Tudo bem. E agora, a conversa no parque
- # Ça va # - # Voilà la conversation dans le parc #
E vão passear por Paris?
- Vous allez faire une balade dans Paris?
Se nós falamos de expressar a violência, ela expressa bem uma espécie de violência...
Si on était dans I'expression de la violence, c'est-à-dire une espèce de...
Ele está a gostar de Paris?
- ll a aimé sa visite dans Paris hier?
Eu estava no meu banho.
J'etais dans mon bain.
A história numa taça.
Mm, history in a glass. "Histoire dans un verre".
Y-a-t'il une mère dans la maison?
Y-a-t'il une mere dans la maison?
Tens duas sílabas a mais porque estás a contar os "e" mudos.
"et-dans-there-bru-me." He / she has two syllables more the because it is counting the "and" mute. It cannot tell them, because they are mute.
Os franceses costumam dizer "Mal dans sa corps".
The french have an expression : Mal dans sa peau. What does that mean, addicted to your own linen?
"Dans".
"Dans".
C'est après minuit e amanhã é dia de escola.
C'est apres minuit dans une school night.
DANS TON SOMMEIL
IN THEIR SLEEP
- A Claudette está na biblioteca.
- Claudette est dans Ia bibliotheque.
Quer dar uma canbalhota no feno comigo.
Vous likey un tumble dans the hay avec moi.
Porra, Dans, por favor!
- God, Dens, please!
Ele tem três dans em karaté.
He has three dan in karate.
Os Dapper Dans são uma tradição principal da rua desde 1959.
Hey, the Dapper Dans are a main street tradition since 1959.
Serão maravilhosos, de sonho.
Beautiful they will be, comme dans un rêve.
Anteriormente em "Pretty Little Liars"...
Précédemment dans Pretty Little Liars.
Anteriormente em 90210...
Précédemment dans 90210
Há muitos Dans por aí, Dan.
There are plenty of Dans out there, Dan.
Ele diz que o resto está no outro carro.
Il est là dans la voiture, avec le patron. He said the rest is in the other car.
Vamos, Thunderstick.
Allez dans la cour, s'il vous plaît, tout de suite. Come on! Come on, Thunderstick!
No nosso hotel.
Pas de limite dans le temps.
São 8.
"Noir-dans-there-nei-ge et-dans-there-bru-me." They are 8.
- Tough Love!
Le Lips is tres, tres dans le merde!
Le lips is tres, tres dans le merde.
I heard he power-hosed Dylan Simpson for forging sick notes.