English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Darker

Darker translate English

705 parallel translation
Está ficando difícil para nós.
The days have been getting darker for us.
Alguns mestiços não são escuros.
Some half-breeds are no darker.
É claro, não sei... ... mas deve escurecer mais antes de comecar a clarear. .
Of course, I dont know but I think itll get darker before it gets lighter.
É mais escura.
It's a little darker.
- Com menos luz?
- maybe a little darker?
É por isso que eu queria ir a outro sítio mais escuro.
That's why I wanted to go someplace where it was darker.
Está a anoitecer?
Is it getting darker?
O céu ficava cada vez mais negro... ao mesmo tempo que a lua e as estrelas... eram ocultadas por negras nuvens.
The sky grew darker. One by one, the stars winked out their lights. Driving clouds obscured the moon from sight.
Entretanto, o bom tempo também teve o seu lado negativo.
Nearer home, fine weather had its darker aspects, too.
Esperamos que escureça e eu vou lá desenterrá-las.
Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up.
Está mais escuro lá dentro que no fundo de um poço.
It's darker in there than inside of a boot.
Estava mais escuro, pois | escurece rapidamente em Setembro.
It was darker now, as it becomes dark quickly after the sun sets in September.
És mais escura que as outras.
You're dark. Darker than most.
Vê as manchas escuras se cruzando?
You see those darker markings? Crosspatch overlay?
Desta vez, a nuvem é mais escura. Fumo.
This time, darker cloud, smoke.
Que engraçado... está mais escuro do que há uma hora atrás.
Funny, isn't it? It's darker now than an hour ago.
Os dias estão a ficar piores para nós.
The days have been getting darker for us.
- Estou muito mais bronzeada do que você.
You know, my tan is much darker than yours now.
um pouco escuro, você gosta?
Just a little darker. Don't you like it?
- Põe mais escuro.
Make it a little darker.
Não, só que não te via há muito tempo, e parece-me, a última vez que te vi, o teu cabelo era um pouco mais escuro, não?
No, it's just that I haven't seen you for a long time, and it seems to me, the last time I saw you, your hair was a little darker, no?
Se está escuro, não pode ficar ainda mais
If it's dark, it can't grow darker.
Eu paguei, mas não quero ser morto como ele julga eu ser inferior por causa da sua cor de pele escura.
I pay so that I won't be killed like those he deems inferior because of their darker skins.
Tinha o cabelo mais escuro.
Your hair was darker then.
Todos temos um lado negro.
We all have our darker side.
Era mais escuro.
It was darker.
Usamo-Ia como um manto para cobrir todas as emoções sombrias.
People use it as a kind of cover to hide the darker...
Vi numa visão que há um lugar mais negro que qualquer prisão mais ardente que qualquer fogo humano onde as almas dos impenitentes, dos pecaminosos bandidos como vocês
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
Escureceu enquanto estava ocupado.
You know, it got a lot darker while I was busy.
- Só o cabelo dela era mais escuro.
- Only her hair is darker.
Talvez seja por causa destas luzes... mas a noite aqui é mais tenebrosa que no campo.
Maybe it's because of all these lights... but the night is scarier here than in the country. It's darker.
Está mais escuro aqui.
It's darker there.
Foi provavelmente a noite mais escura que vi na minha vida.
It was probably the night darker than vi in my life.
Tudo é mais tenebroso do que realmente é.
Everything is darker than it really is.
São mais escuros que nós!
They're darker than us!
Trazendo a luz às regiões mais incultas da Terra.
Bringing enlightenment to the darker regions of the earth.
But in here it's gettin'darker
But in here it's gettin'darker
Por outro lado, os pelos púbicos parecem mais escuros.
For another, the pubic hair seemed darker.
Se ela começa a cantar, ela pode levar a sua alma para a lua.
Her color... she's slightly darker of skin than you.
Tempos mais obscuros do que alguma vez se esperou.
Ages darker than anyone had ever expected.
À luz visível ordinária, estas regiões mais frias e escuras, são as manchas solares.
In ordinary visible light, these cooler, darker regions are the sunspots.
Os teus olhos estão mais escuros.
Your eyes are darker.
Quanto mais escuro o bago, mais doce o sumo, menina.
The darker the berry, the sweeter the juice, honey.
Eh, rapaz! O objectivo da Guarda Nacional é afastar os negros das mulheres do Sul.
The purpose of the National Guard is to keep you darker brothers away from decent Southern women.
Não sei se sabe, mas os extraterrestres representam o nosso lado negro.
You see, extraterrestrials often represent our darker selves.
Não sabia que as pessoas escuras gostavam de carros estrangeiros.
I didn't know darker people went in for foreign jobs.
O seu cabelo está mais escuro.
Your hair is darker.
- Oh. Reparem como ficou escuro de repente.
You will all notice how it has suddenly become much darker.
- Entretanto, vamos exprimir o nosso propósito mais obscuro.
- Meantime we shall express our darker purpose.
Entretanto vamos exprimir o nosso propósito mais obscuro.
Meantime we shall express our darker purpose.
Talvez a Betty devesse escurecer o cabelo, ou mudar de penteado?
Should Betty go darker?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]