English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Dcs

Dcs translate English

106 parallel translation
Memorizem seus DCSs e mapas até as 8h30.
I want DCS and tactical database assimilation by 0830.
Mudar para alcance DCS.
Switch to DCS ranging.
Robocop pisa o metal com milhares de DCs topos de gama.
captured live! Robocop puts pedal to the metal with thousands of DC's finest.
O exercício começa daqui a 10 minutos.
DCS tactical briefing in 10 minutes, Trainer.
O suficiente para provocar este memo... de Jeffrey Barlow, Director-Geral da DCS.
Enough to cause this memo... from Jeffrey Barlow, CEO of DCS.
Mas, se não disfarçou a ligação, talvez dê para entrar no DCSNet.
But if he didn't have time to mask the call, we may be able to tap into DCS-NET.
Como estão os sinais vitais dele?
What's his DCS?
Se houver alguma coisa que o gabinete do DCS possa fazer...
If there's anything the d. C.S. Office can do.
Então a DSC decidiu que precisávamos de uma dose de nobreza da Agência.
So, the DCS decided my division needed a dose of ClA royalty.
Senhores, já são muitos anos de cobertura mútua. - Por assim dizer.
Gentlemen, we have a long, long history with the DCS, so to speak.
Sinceramente, ainda não me sinto bem com o facto do DSC o ter instalado na minha divisão sem a minha permissão.
Honestly, I still have issues with the DCS installing him in my division without my permission.
O DSC não precisa da tua permissão.
The DCS doesn't need your permission.
Manda isto para a DSC com os outros perfis que reuniste, logo que possas.
Walk this up to the DCS with the other background you're compiling as soon as humanly possible.
Quando se é o ex-Director e a estatística mais notável é ter sido quem mais organizou operações secretas desde a Guerra Fria isso dará azo a comentários.
Well, when you're the former DCS, and your most notable stat is that you ran more dark ops than anyone since the Cold War, there's going to be some commentary.
Compreenda que é apenas uma consulta, Henry...
Understand that this is a consultation, Henry. I'm still the DCS.
Eu ainda sou o DSC. O DSC que precisa de uma ajudinha do seu antigo chefe.
The DCS who needs a little help from his old boss.
Creio que foi chamado ao DSC.
Uh, I think he was called to the DCS.
- Hipoteticamente se a Comissão Avaliadora a convidasse para directora do DSC, aceitaria?
I'm glad. Hypothetically, if you were approached by the vetting committee to take over as DCS, would you pursue it?
O director e o conselho-geral estão a pensar em substituir-te como DSC. Eu sei.
The Director and the General Counsel are already looking to replace you as the DCS.
O cargo de DSC, tens de o aceitar.
The DCS job. You have to take it.
O dono da loja apanhou-me a tentar sacar algumas batatas fritas. Ligou ao meu assistente social.
The store owner caught me trying to boost some chips and stuff, called my DCS caseworker.
Acabei de falar com o assistente social responsável pelo Landon.
I just got off the phone with Landon's DCS caseworker. You were right.
Dez anos na agência e nunca consegui uma reunião com o DCS, e agora vens até Petersburgo para me ver.
Ten years at the agency I could never get a meeting with the DCS and now... he drives all the way out here to Petersburg just to see me.
A DCS já está a caminho.
DCS is on the way.
Falamos com o Serviço de Protecção de Menores e pedimos o ficheiro dele. Ver se ele tem alguns familiares.
Let's go hit up the DCS for his foster file, see if he's got any relatives.
Walker no DCS.
And he asked that Ms. Walker come along, as well.
Como arrastar-me até ao DCS sem me avisar?
Like dragging me without warning in front of the D.C. S?
O filho de um director estava a sair da Quinta.
The son of a DCS was coming off the farm.
Lembrem-se da ordem do DCS.
Remember the D.C.S. directive.
Vou levar o meu relatório para o DCS.
I'm taking my report to the D.C.S. right now.
Estão a dizer que o DCS sabia da missão.
You know, rumor has it that DCS was read-in on this.
Ela bateu com a cabeça sozinha tal como nós contamos à policia. e à segurança social e aos nossos supervisores.
She hit her head, home by herself, just like we told the police and DCS and our supervisors.
A polícia não teve escolha a não ser suspendê-lo - enquanto investigavam.
DCS had no choice but to suspend Lestrade, pending an investigation.
DCS chamou toda a gente para uma reunião geral.
DCS just called everyone to the bubble for an all-hands meeting.
É o ICS Butler, não é?
DCS Butler, isn't it?
De agora em diante, a Brigada Móvel do ICS Butler conduz a investigação.
As of now, the Flying Squad, DCS Butler here, runs this case.
O ICS Millen. E tem o Comandante Hatherill com ele.
DCS Millen - and he's got Commander Hatherill with him.
O ICS Butler tem razão.
DCS Butler's right.
Este é o ICS Butler.
This is DCS Butler.
Ao determinarem que foi um homicídio, o controlo passou a ser da DCS.
When Seth's death was ruled a murder, it became D.C.S. purview.
Todas as decisões no caso do assassinato do Seth são tomadas pelo DCS.
All decisions involving the investigation into Seth's murder are D.C.S. purview.
Para transferir um detido, precisas de uma carta assinada pela DCS.
Transferring a detainee now requires a signed letter from the DCS, so here.
Nenhum detido é libertado sem autorização da DCS.
No detainees leave the facility without written authorization from the DCS.
- Quem ordenou? - A DCS.
- Who ordered that?
Merda.
- The DCS herself.
Tu também te candidataste o cargo de DCS.
You're up for the DCS job, too.
Posso dizer que será uma honra trabalhar para a primeira mulher a ser DCS?
Can I just say that it's such an honor to be working for the first woman to be DCS?
Agora pertenço, por cortesia do Departamento de Serviços Clandestinos.
Courtesy of the DCS.
Ele é o director da DSC.
He's the DCS.
Ao DSC?
The DCS?
O DCS solicitou a gravação da conversa.
Ahh, the DCS requisitioned a recording of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]