Translate.vc / Portuguese → English / Dea
Dea translate English
1,671 parallel translation
é uma preocupação.
DEA Agent Schrader, he's a concern.
O idiota do agente da DEA que anda a remexer nas coisas.
A - hole DEA agent poking around your junk.
Porque no ano passado, eu e o meu pessoal na DEA, estivemos prestes a apreender uma grande quantidade vossa, até que um de vocês se pisgou com tudo.
Because last year, me and my boys over at the DEA were about to seize a fuckload of it from y'all, till one of you took off with it.
A DEA derrubou o chefe dele há duas semanas. Então se alguém voltar aqui, vai ser em pedaços.
DEA knocked out the head of the outfit a couple of weeks ago, so if anyone comes back here it's going to be in pieces.
Depois, verifica com o DEA.
Then check with the DEA.
A lista é curta. O meu pessoal e alguns agentes do DEA.
It's a short list- - my people and a few high-level DEA agents.
A gravação é cortesia do DEA.
The footage is courtesy of the DEA.
Fui eu que fiz as ameaças de morte ao Winter.
I made the DEA threats.
As amostras foram para o laboratório da Divisão de Narcóticos.
The mushroom samples have been sent to the DEA lab in D.C.
Algum resultado da Divisão de Narcóticos em Washington?
Any results from the DEA in D.C. yet?
A DEA estima que ele movimente 400.000 por semana.
The DEA estimates his take is 400,000 per week.
São as transcrições e os dados da DEA?
Is that the DEA transcripts and tracking data?
De acordo com a promotoria, Mark Taylor, o irmão da vítima, era suspeito de investir dinheiro de El Mal no mercado financeiro de Wall Street.
According to the DEA, Mark Taylor, the victim's brother, was suspected of funneling money from El Mal into money market accounts on Wall Street.
É dos Narcóticos, ATF, FBI?
You with the DEA, ATF, FBI?
Para a DEA.
For the DEA.
É também o caso de Laura Guerrero, conhecida anteriormente por ser Miss Baja Califórnia, e suspeita de guiar o carro onde foram encontrados os corpos do comandante Fernández da procuradoria geral da república, do agente Raymond Bell da DEA, e da jovem Azucena Ramos.
Also captured during the operation Laura Guerrero, formerly Miss Baja California allegedly responsible for parking the vehicle at the embassy containing the bodies of Commander Fernandez, Agent Raymond Bell as well as Azucena Ramos, civilian.
O DEA levou Olive Park.
The D.E.A. picked him up, Olive Park.
Queria farejar drogas para a DEA.
I... I wanted to sniff out drugs for the DEA.
As drogas põe-nos no radar da DEA. Encontraremos um novo comprador.
We're gonna find a new buyer.
- São o quê? DEA?
What are you?
Vou ligar aos meus amigos da DEA, por isso arranje um bom advogado.
I'm calling my friends at the D.E.A. So get yourself a lawyer. A good one.
Por favor, não ligue para a DEA.
Please! Don't call the D.E.A.!
Nada de ligar aos seus amigos da DEA.
No calling your friends at the D.E.A.
Ele não tem amigos na DEA, pois não, Melnick?
He doesn't have any friends at the D.E.A., do you, Melnick?
Não tenho amigos na DEA.
I don't have any friends at the D.E.A.
A Narcóticos andou a visitar a sua fazendinha orgânica, agora.
So the DEA is paying a visit to your little organic farm right about now.
Em Junho do ano passado, Sinoloan Cartel, comandado por Rafa Alvaro, foi emboscada por uma equipa da Narcóticos.
Last June, Sinoloan Cartel, headed by Rafa Alvaro, was raided by a joint DEA task force.
As quais não deveriam estar tão boas. Acabei de contatar com a DEA ( Agência de Combate às Drogas )
I just got off with the DEA.
Vou falar com os tipos dos Narcóticos.
I'm gonna go talk to the DEA guys.
Se havia, a DEA afugentou-os quando varreram aquela área.
Well, if there were, DEA sent them all running when they mopped up the area.
Era consultora especial da equipa de intervenção do DEA de lá, há dois anos atrás.
I was a special consult for the DEA Task Force two years ago. I...
Enviei uma equipa da DEA investigar a loja de erva. Fale com eles. Eles apanharam os donos.
I had the DEA raid his weed shop... tell the workers that they picked up the owners.
Chuck Martinez, Narcóticos.
Chuck Martinez, DEA.
O Five-0 agiu juntamente com a alfândega, a Narcóticos e a polícia para orquestrar uma acção eficiente e coordenada para dissolver o que parece ser um grande cartel no tráfico mundial de drogas.
Five-O acted in cooperation with Customs, DEA and HPD to orchestrate an efficient and coordinated takedown of what appears to be a major player in the global drug trade.
Ele saiu dos Fuzileiros, entrou para a Polícia de LA e estava a trabalhar infiltrado com a DEA.
He joined the LAPDout of the Marine corps. He was working undercoverwith the DEA joint task force.
Obrigado pela ideia, Brad. Resultou muito bem. Quase tão bem como levar as drogas para LA e entregar as Tríades à DEA.
It was almost as goodas taking the drugs to LA and selling out the Triadsto the DEA.
E o Dumont e o Frankie Han?
What about Dumont and Frankie Han? DEA custody.
Vou hoje a Filadélfia finalizar o negócio com Hank Rearden.
I'm going to Philadelphia tonight to f nalize the dea with Hank Rearden.
Se eles são polícias, então eu sou da Brigada Antidrogas ( DEA ).
If them both are cops, I'm DEA ( Drug Enforcement Administration )
Tom Hansen, DEA!
Tom Hansen, DEA!
Doug Penhall, DEA.
Doug Penhall, DEA.
Quando é que a DEA o passou para nós?
When did the DEA hand him over to us?
Precisamos o que o DEA sabe do cartel.
We need what the DEA's got on the cartel.
Passei boa parte do último ano no México numa força conjunta da CIA e do DEA que tinha em foco o cartel Zeta
I have spent most of the last year down in Mexico in a joint CIA-DEA task force focused on the Zetas Cartel - -
Vocês dois vão aproximar-se como agentes do DEA
You two will approach as DEA agents
Tenho acesso a uma casa de operações do DEA cheia de informações, sobre uma investigação sobre o seu cliente e os seus amigos de Los Zetas.
I have access to a DEA safe house filled with information about an investigation into your client and his friends in Los Zetas.
Seria, tipo, o seu homem na DEA.
I'd be, like, your guy in the DEA.
O departamento de polícia local tem problemas com o DEA, então não deixam que operem naquela área.
The local P.D. - - they got a beef with the DEA, so they don't - - don't let them operate in the area.
DEA!
D.E.A.!
- E os federais?
Drugs put us on DEA's radar.
DEA?
FBI?