English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Death

Death translate English

57,255 parallel translation
Então alguém cortou os braços do Robert Johansson e do Martin Dominguez e bateu na Dra. Hampton com eles até à morte, e deixou as impressões digitais na cena.
Well, that could lead one to believe that someone cut off the arms of Robert Johansson and Martin dominguez and beat Dr. Hampton to death with them, leaving their fingerprints at the crime scene.
De acordo com os atestados de óbito, ambos foram cremados.
According to the death certificates, they were both cremated.
Temos de saber onde estava antes e depois da morte dela, dado que foi a última pessoa a vê-la viva...
We have to establish where you were before and after her death, seeing as how you were the last person to see her alive...
Estive com ele há pouco.
I was just with him. - He was beaten to death, same as Hampton. - Raju?
Vocês dois são responsáveis.
You both are responsible for the death of two people.
O Mason Wilcox assustou aquela coitada até à morte, - e não ficará impune.
Mason Wilcox scared that poor woman to death, and he's not getting away with it.
Acha que o assistente teve alguma coisa a ver com a morte?
Do you think the orderly had anything to do with her death?
Li no livro da tua mãe que o sangue está associado com a travessia da morte, como guerreiros mortos no campo de batalha, ou a presa de um caçador no seu fim...
'Cause it says in one of your mother's books that blood is associated with crossing over in death, like slain warriors on the battlefield, or a hunter's prey in its final state...
Não há indicação do confronto físico com o assistente lhe causar a morte?
So no indication a physical confrontation with the orderly could've caused her death.
- O "Padrinho da Morte".
A Godfather of Death.
Então, quem entra em contacto com esse "Padrinho da Morte"?
So who contacts this Godfather of Death?
Precisa de convencer a enfermeira Barton que o Mason não está envolvido na morte da Sra. Cutler e precisa de testemunhar, se ele for julgado.
You need to convince Nurse Barton that Mason Wilcox had nothing to do with Mrs. Cutler's death, and you need to testify in court if it goes to trial.
Ela também causou a morte da Rachel Wood.
She also caused the death of Rachel Wood.
Sim, talvez, ou foi outro aperto de morte.
Yeah, maybe, or maybe another death grip. I don't know.
- Estão com medo de nós.
They're scared to death of us.
O que é considerado a morte no nosso mundo é diferente noutro lugar.
What we consider death in our world is something very different somewhere else.
A crença abraâmica é que os mortos vão para um plano específico depois da morte. E o Inferno é governado por um anjo caído.
The Abrahamic belief is that the dead go to a specific plane of existence after death and that hell is ruled by a fallen angel.
Ou o Kaladanda, o "Cajado da Morte"
Or the Kaladanda, the "Staff of Death"
"Quando a besta parecer invencível e a morte for o único destino daqueles que a enfrentam, só a Força do Sangue Único... pode superar o grande mal e destruir o destruidor."
"When the beast appears invincible " and death the only fate to those who fight it, " only the Strength of One's Blood
Mesmo sabendo que significava a sua morte, nenhum homem fugiu.
Even though they knew it meant their death, not a single man fled.
Nunca me sentira tão vivo como ali, naquele momento. Quando podia literalmente, estender a mão e acariciar a morte que deslizava.
I never felt more alive than at that moment right there when I could literally reach out and caress death gliding by.
O quê, estás a tentar aborrecê-lo até à morte?
What, are you trying to bore him to death?
E você deve sentir-se honrado por eu o matar com ele, seu filho da puta.
And you should feel honored I'm gonna beat your ass to death with it, you son of a bitch.
A mulher foi esfaqueada até a morte.
The woman was stabbed to death.
Eu andava a seguir um grupo violento que invadia casas, ligado a vários homicídios, incluindo o esfaqueamento e morte de Júlia Kiefer.
I was tracking a violent home-invasion crew. Connection with several homicides, including the stabbing death of Julie Kiefer.
Deke foi o executor, e foi positivamente identificado pelos sobreviventes da família dela como o suspeito que a esfaqueou até a morte.
Deke was the shot-caller, positively I.D.'d by Julia Kiefer's surviving family members as the suspect who stabbed her to death.
Vocês matam um de nós e é pena de morte pela certa.
You kill either one of us now, that's a death penalty beef.
Eu sei que é um raio da morte.
I know it's a death ray. Just don't know how it works.
Deu ao Tommy um gosto pela morte.
Gave Tommy a taste for death.
Parecia pensar que a morte de Delvon Lincoln foi uma espécie de conspiração. Que ele trabalhou para polícias cor - ruptos, que queriam mantê-lo calado.
Seemed to think that delvon Lincoln's death was some kind of conspiracy, that he worked for dirty cops who wanted to keep him quiet.
A morte.
Death.
O número de mortos continua a aumentar numa pequena cidade do Texas após uma explosão causada por uma fuga de metano. Annville Destruída em explosão de metano
The death toll continues to climb in the small West Texas town where a large methane leak caused a devastating explosion.
Acho que vão lutar pelo posto.
Because you can only avoid that question for so long, and my money says that the second I leave this room, you two are gonna fight to the death.
- Sou responsável pela morte do meu irmão.
- I'm responsible for my brother's death.
" Queridos todos, a minha morte não tem nada a ver com o cretino do Tucker.
Dear everybody, my death has nothing to do with that asshole Tucker. "
Adrian e se a morte da Rapariga da China for o resultado de uma ruptura do acordo de maternidade de substituição?
Adrian, what if China Girl's death is the result of a breakdown in the surrogacy arrangement?
Uma má avaliação é morte certa.
A bad review is death.
Annie, tive um encontro com a morte.
Annie, I had a brush with death.
Quando tive de ter a conversa com o meu pai, estava aterrorizado.
When I had to have the conversation with my father, I was scared to death.
Chuck, a tua cena da morte está cada vez mais demorada e mais comovente a cada noite.
Chuck, your death scene seems to be getting longer and more moving every night.
Se continuar, enterro a clínica em tanta papelada que vos sufocará.
And you move forward with this, I'm gonna bury that shit-hole legal clinic of yours in so much paperwork, you're going to choke to death.
Gritos de morte distraem-me, e quero quebrar um feitiço de encobrimento...
Well, death rattles are distracting, and I'm trying to break a cloaking spell.
Parece que foi estrangulada, mas o ME não vai conseguir saber o motivo da morte até a colocar sobre a mesa.
Looks like she was strangled, but the ME's not gonna know cause of death till she gets her on the table.
É difícil determinar a altura da morte.
Hard to determine time of death.
De acordo com o médico legista, a hora estimada da morte foi à meia-noite, o exame toxicológico inicial mostra um cocktail de narcóticos diferentes no sangue dele.
According to the ME, estimated time of death was midnight. Initial tox screens showed a cocktail of different narcotics in his blood.
São indicadores da verdadeira causa da morte, foi estrangulamento.
They're indicators that the actual cause of death was strangulation.
Este tipo foi sufocado até à morte.
This guy was choked to death.
Está bem, então, de acordo com a médico legista, a altura da morte é por volta da meia-noite.
Okay, so, according to the me, the time of death is around midnight. But...
O certificado de morte chegou ontem.
Death certificate came in yesterday.
Foi isso a causa da morte.
That's the cause of death.
Não saiu até à meia-noite, então, ela estava lá no momento da morte.
Doesn't come out until midnight, so she was in there for the time of death.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]