Translate.vc / Portuguese → English / Deer
Deer translate English
1,997 parallel translation
Como um veado à frente dos faróis.
Like a deer caught in the headlights.
Devido à sua coragem, agora não temos mais medo. Como um veado diante dos faróis.
Because of your bravery we don't have to live in fear anymore like a deer caught in the headlights.
Serás como um veado na floresta.
You're like a deer in the woods.
Bem, tecnicamente, a infecção tem origem no sangue do veado.
Well, technically, the infection stems from the blood of the deer.
Veados de perder de vista.
Deer as far as you could see.
Desde que ficou doente, ele passa mais tempo com o estúpido do veado morto do que passa conosco.
Ever since he got sick, he spends more time with the stupid dead deer than he does with us.
Carraça de veado.
Deer tick.
Com pequenos veados, porra!
I'm serious. - Baby fucking deer-fawn.
É um veado.
It's a deer.
Porque não experimenta usar um pouco? Talvez atraia o veado.
Why don't you try some, maybe you'll attract a deer.
Talvez como um veado ou como um porco, talvez.
Like a deer or like a pig, maybe.
" A bela doninha, O amoroso cabrito,
The pretty weasel, the charming deer,
Veados, bisontes, cavalos.
Deer, bison, horses.
- E aqueles veados?
- And those deer?
É um veado bebé.
It's a baby deer.
Olhe como é lindo este veado.
Look how cute this deer is, dude.
Não é como os de New Gersey.
Not like those asshole deer in New Jersey.
Tenho sangue de veado por todo o lado.
I've just got... deer head all over me.
- Um cervo atacou-me.
A deer attacked me.
- Um cervo?
A deer?
Ele conseguiu o seu primeiro veado.
He got his first deer.
Tu mataste o veado, nós bebemos a cerveja.
You kill the deer, we drink the beer.
Então, estavas um pouco assustado com aquele veado?
So... Little scared. ... of that deer were you?
Hoje é o início oficial da temporada de caça ao veado no Condado de Lavaca.
Today marks the official start of deer season in Lavaca County.
Bem, quando o Melvin voltar, posso garantir que vamos comer carne de veado.
Well, when Melvin gets here... I guarantee you we'll be eating some deer meat.
Numa caçadeira para matar veados.
Sniper rifle to hunt deer.
Atenção a todos os amigos veados!
Attention all fellow deer!
Se encontrarem ração para cervos em plena floresta, desconfiem.
If you find deer feed in the middle of the forest, be a bit suspicious.
- No qual o Colin matou o veado.
- When Colin killed the deer.
E então este veado chupa-pichas- -
And then this little cocksucker deer- -
Jack, não vais acreditar, Mas aquele demónio daquele veado comeu o resto das minhas rosas.
Jack, you're not going to believe it, but that goddamn deer ate up the rest of my roses.
- É um veado.
- It's a deer.
É um veado!
It's a deer!
- Oh, acertáste num veado!
- Oh, you shot a deer!
Porque não é época do veado.
Because it's not deer season.
Devíamos levá-la este fim de semana, íamos caçar uns veados.
We should take it out this weekend, do us some deer hunting.
Talvez ele tenha feito isso para evitar um... um cervo, um cachorro... ou alguma coisa.
Maybe he swerved to avoid a deer, a dog... or something.
- O que estavas a fazer com o veado?
What were you doing with the deer?
Passámos toda a manhã a caminhar, sem ver nenhum cervo.
We've been walking around all morning, haven't seen a single deer.
Tu com roupa de tomate, mataste a nossa gazela na Kuvukiland e agora segues-nos até aqui.
You red clothing, kill our deer Kuvukiland and now we have followed here
Lá estava ele na sua camisa rosa da Lacoste quando vimos um veado. E sai o velho'Foge Bambi, foge!
There he is in his pink Lacoste shirt, he saw a deer and yaled "Run, Bambi, run"
Ele percorre milhas por um veado, totalmente silencioso, à espera do tiro certo.
He'll track a deer for miles, totally quiet, waiting for the right shot.
E se a sua pontaria for certeira e o veado morre, ele diz que sente a maior adrenalina da sua vida.
And if his aim is dead on and the deer goes down, he says he gets the biggest rush of his life.
O Sexta-feira tinha um gamo. Estava morto.
Friday had a small deer.
Estava lá quando regressaram com o gamo?
Was it there when you got back with the deer?
Perguntei pelo gamo e lembraste-te.
I asked about the deer and you remembered that.
O gamo.
The deer.
Lembra-te do gamo.
Remember the deer.
A acusação contra ti consiste em roubo de bens. Um gamo.
The charges against you are, theft of property, one deer.
A mim ou ao veado?
Me or the deer?
Tipo Sherlock Holmes.
You know, Sherlock Holmes type. Deer stalkers, violins, that sort of thing.