Translate.vc / Portuguese → English / Delivery
Delivery translate English
4,721 parallel translation
Ela está às portas da morte durante todo o parto.
She's on the verge of death through the whole delivery.
Uma encomenda para si.
A delivery for you.
Já tem que estar pronta para o parto, né?
And must be ready for delivery right?
Lidou sozinha com um parto de extrema dificuldade.
You coped with an extremely difficult delivery alone.
Tenho outra entrega.
I got another delivery.
A entrega será dentro do prazo.
The delivery will be on schedule.
Desculpe, Sra. Aston, devia ter-lhe entregue o pacote de nascimento.
Sorry, Mrs Aston. I should have given you our delivery pack.
A tensão afeta diretamente o nascimento, causando dor e trauma tanto à mãe como ao filho, além de, atrevo-me a dizer, ao seu laço futuro.
Tension directly affects delivery, causing pain and trauma to both mother and child and, dare I say it, their future bond.
Está quase lá, Kitty.
Special delivery!
No último ano, a sua vida mudou irreconhecivelmente.
Sister Winifred was bringing your delivery pack, so thought I'd tag along.
Ele agora está no negócio de entregas de pequenos almoços?
Is he in the breakfast delivery business now?
- Olá, venho entregar umas flores.
Hi. I have a flower delivery.
Lisa, somos apenas um serviço de entregas.
Lisa, we're just a package delivery service.
- Veículos de entrega de genes?
Gene delivery vehicles?
Remessa, distribuição ou entrega.
Konsenja. Consignment, delivery, or handing over.
- Aparece muito. - Um nome?
The next delivery will have Elishka's sister.
Não sei com quem fez negócio antes, mas garanto-lhe que não faço truques.
I will personally oversee delivery of this shipment, and I will personally guarantee its quality.
- Tem uma entrega para mim?
Got a delivery for me?
- Passei uma semana nos partos.
I subbed a week in labour and delivery.
Acho que isto terá que ser a sala de parto.
I guess this is gonna be the delivery room.
No melhor cenário vamos ter um parto caseiro de alguma coisa.
Best-case scenario, we have a nice little home delivery of something.
Passei tanto tempo nos últimos 5 anos a me preocupar sobre a infertilidade, o sindrome de Down, em cagar-me toda durante o parto.
I spent so much time worrying in the last 5 years about infertility, down syndrome, pooping myself during delivery.
Quer dizer, claro, às vezes caçamos por desporto, mas é muita mais fácil e seguro obter a entrega.
I mean, sure, we hunt sometimes for sport, but it's a lot easier and a lot safer to get delivery.
Recebemos uma entrega especial.
Uh, we got a special delivery.
Faz reparações, um estafeta, carteiro, enfermeiro...
A repairman, a delivery person, a mailman, a nurse...
- Entrega do guião.
Script delivery.
- Poupamos nas taxas de entregas.
We'll save on the delivery charges.
- As ordens de compra para a entrega em South Pasadena estão prontas na doca oito.
The purchase orders for the South Pasadena delivery are ready at Dock Eight.
Quem tinha acesso às entregas e quem mais sabia do HMX?
Who had access to the delivery invoices and who else knew that you were storing HMX?
Aguardo o meu pagamento na entrega.
I expect my compensation upon delivery.
- Sra. Douglas, entrega especial.
Mrs. Douglas, special delivery.
Não consigo arranjar emprego a sério.
It's $ 65, plus $ 10 for delivery.
Entrega.
Delivery.
A verdade, Enfermeira Mount, é que cabe tão pouca gente numa sala de partos.
The thing is, Nurse Mount, there's only so many people can fit in a delivery room.
Bem alinhado para sair.
Nicely lined up for delivery.
Disseram que a entrega se mantém para daqui a dois dias.
Just that we're still on track for delivery in two days.
Sei que há preocupações entre vós, os nossos estimados distribuidores, em relação à natureza inconsistente da entrega dos nossos produtos, mas estou aqui para vos dizer que está tudo bem e que o novo carregamento vai chegar em breve.
Now, I know there have been concerns among you, our valued distributors, regarding the inconsistent nature of our product's delivery. But I am here to tell you that everything is fine, all is well, and that the new shipment will be here very soon.
Ele vai fazer uma entrega para mim.
He's making a delivery for me.
São datas de entrega e preços para as raparigas.
They're delivery dates and prices for the girls.
Mas vi-os a entrar nessa carrinha de entregas... com um "peixe de Jesus", lá pintado.
But I saw them get into this delivery van... with a Jesus fish painted on it.
Encontrámos uma pista para a carrinha de entregas com o "peixe de Jesus" na traseira.
Okay, pods found a match to the delivery van with the Jesus fish on the back.
A Carla disse que houve uma entrega de drogas.
Carla alleges there was some kind of drug delivery.
Depois de atacares uma entrega que me era destinada.
After you hit a delivery intended for me.
- Não sei do que estás a falar, primo.
I don't know what delivery you're talking about, cousin.
Tanto quanto sei, a ponte foi uma execução de uma promessa que o Presidente fez aos eleitores.
As far as I know, the bridge was a delivery on a promise the President had made to the voters.
Conheço bem os pormenores dos sistemas de entrega infalíveis para matar todas as pessoas deste planeta.
I am keenly aware of all the details behind fail-safe delivery systems to kill every living person on this planet.
Os soldados da Centopeia têm um canal no dispositivo para injetar mais soro.
The Centipede soldiers each have a port on their delivery device to inject refills of serum.
E um mecanismo de ativação que ele inventou.
And a delivery mechanism he invented.
Na época da bomba, o Malik era empregado como motorista de entregas na Wellspring Fruit.
At the time of the bombing, Malik was employed as a delivery truck driver for Wellspring Fruit.
Para mim, ele estacionou ali porque não fez a entrega.
In my mind, he parked there because he never made a delivery.
Isso não é para ser entregue.
That's not for delivery.