English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Depressed

Depressed translate English

2,571 parallel translation
- Porque estavam deprimidas. - Nem sempre e não aos pares.
- People kill themselves because they're depressed.
- Sim, é porque tens andado deprimido.
Yeah, that's'cause you've been depressed.
O que eu queria saber é se o teu irmão está só deprimido ou se está perturbado o suficiente para matar.
Well, what I want to know is if your brother is depressed or psychotic enough to kill.
- Não precisamos de... Cuidado, atrás de ti! Ele tem uma faca!
Last time I saw them, they looked tired, depressed.
Sei o quanto andas deprimida, desde que o Jackson foi deportado. Achei que era a altura perfeita para irmos os três até ao lago.
I know how depressed you've been since Jackson was deported, so I thought now was a perfect time for the three of us to go up to the lake.
- Não admira que estejamos tão deprimidos.
- It's no wonder we are so depressed. - I'm not depressed.
Ficou deprimido e bebeu todos os xaropes para a tosse.
He got depressed and he drank all the cold medicine he could find.
Certo, então ele estava aqui sozinho e estava deprimido acerca do Donaldson.
Okay, so he was here alone, And he was depressed about Donaldson.
Bom, ele é bipolar, clinicamente depressivo e semi-esquizofrénico.
Well, he's bipolar, clinically depressed and semi-catatonic.
Sim, mas ela está deprimida.
I know, but she's depressed, Ray.
Acho que não estás a trabalhar no livro, porque estás deprimido por teres perdido a miúda.
I think that you're not working on the book because you're depressed over losing the girl
Ia ficar parado à porta da 7 - Eleven a fingir estar deprimido, até que alguém se oferecesse para me pagar uma cerveja, mas...
I was gonna stand outside the 7-Eleven looking depressed... until someone offered to buy me beer, but...
Evan, estou falido, desempregado, deprimido, desiludido e sozinho.
Evan, I am broke, unemployed, depressed, disillusioned and alone.
Pensei estar só depressivo pela Bianca estar com raiva de mim.
Oh, I thought it was just'cause I was depressed...'cause Bianca's mad at me, and...
Está deprimida.
She's depressed.
Mas a um novo nível de depressão.
But like a whole new level of depressed.
Se o deixar ajudar, ele sente-se melhor e talvez fique menos deprimido.
You let him help out, he feels good about himself, might be less depressed.
Ele continua deprimido.
He's still depressed.
- Horrível. Deprimida, como uma falhada.
- Horrible, depressed, like a loser.
Eu não quero ver a minha terra natal em ruínas nem os meus companheiros deprimidos por ouvirem essa má notícia!
I don't want to see my home-town in ruin nor my nakama depressed from hearing this bad news!
Como podes estar deprimido o tempo todo?
I mean, how can you be depressed all the time? Snap out of it.
Bastante deprimida.
Like, a whole new level of depressed.
Estava desprovida de cardiologia e deprimida.
She was cardio deprived and depressed.
Estava tão deprimida, ontem.
I was so depressed yesterday.
Não fiz a barba, e a camisa está amarrotada, mas, por baixo do aspecto de vagabundo, estou bem.
I haven't shaved and my shirt's a little wrinkled, but beneath the depressed hobo look, I am fine.
- Você está deprimido?
Are you depressed?
Durante o procedimento padrão, percebi que estava depressivo.
During a routine follow-up, I realized the patient was depressed.
Todos os anos nesta altura fico deprimida.
Every year this time, I get a little depressed.
- O Sr. Wellman estava deprimido?
So, was Mr. Wellman depressed?
Esse tipo parece deprimido para ti?
This guy look depressed to you?
Sabe como o Fisher fica deprimido.
And you know Fisher, how depressed he gets.
Mas lembremos as raras ocasiões em que esteve deprimido.
But let's all remember those rare times when he was depressed.
Tenho demasiado trabalho para estar deprimido.
Frankly, I'm too busy with work to be depressed.
Quando estava deprimida, ele parecia bem.
When I was depressed, he... he seemed fine.
Não admira que tenha estado tanto tempo deprimida.
No wonder I was depressed for such a long time.
"Rápidamente ficam deprimidos, enlouquecem e são abatidos."
They soon get depressed, go crazy and are struck down.
Um homem vai ao médico e diz que está deprimido. A vida parece-lhe dura e cruel.
Man goes to doctor, says he's depressed, life seems harsh and cruel.
Parece realmente deprimido.
He sounds really depressed.
Estás tão deprimida.
You're too depressed.
O gajo fica deprimido.
But the guy, he's getting all depressed.
E tenho andado deprimida, sabe?
And I've been depressed, you know?
Sem trabalho de verdade, os cães pastores ficam aborrecidos e deprimidos... e podem desenvolver problemas de comportamento.
" "Without meaningful work, border collies will become bored and depressed and may develop behavior problems." "
Hoje pareces um pouco deprimido.
You seem a little depressed today.
- Agora não, estou deprimido.
- Not now, I'm depressed.
- Claro que estamos chateadas.
- Of course we're depressed.
- Ficaste deprimido, não admira.
- No wonder you're depressed.
- Não estou deprimido.
- Hey, I'm not depressed.
Tenho estado deprimido ultimamente.
I've been depressed lately.
Bem, fora os lamentos de mulheres deprimidas à noite... e da dureza física, e da morte dos estimulos criativos... diria que as condições melhoraram em geral.
Well, apart from the depressed walls of the women of a night... MUSIC : Holding Out For A Hero by Bonnie Tyler
Ele não parecia assim tão deprimido.
He didn't seem that depressed.
- Está deprimida?
Is she depressed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]