Translate.vc / Portuguese → English / Deputy
Deputy translate English
4,644 parallel translation
O Vice-Secretário Administrador da EPA.
The Deputy Assistant Administrator of the EPA.
Tu disseste que era Vice-Secretário Administrador da EPA.
You said he was the Deputy Assistant Administrator of the EPA.
Iremos ter o Vice-Secretário Administrador, Richard...
We'll have EPA Deputy Assistant Administrator Richard...
Vice-Secretário Administrador da EPA.
Deputy Assistant Administrator of the EPA.
Na historia desta noite O caso contra o director adjunto do NSA,
Fallout tonight as the case against NSA Deputy Director,
Podes parar de incomodar o Director Adjunto da Segurança Nacional?
Can you? Can you stop harassing the Deputy Director of National Security?
Agente, venha cá um minuto.
Deputy, moment of your time.
Ótimo. Vamos dar uma festa para os meus tenentes na sexta-feira.
We're giving a bash for my Deputy Lieutenants on Friday.
Chegou a sub-comandante, Divisão Metro.
He made it to Deputy Chief, ran the Metro Division. Deceased.
O meu pai era sub-comandante.
My dad was Deputy Chief.
- Já nomeou o seu assistente?
- Have you named your deputy yet?
- Adivinha quem é o assistente?
- Guess who's the deputy?
- Sou o assistente.
- I'm the deputy.
Marian, tu agora és o meu assistente.
Marian. you're my deputy now.
Quem é o assistente do Dr. Religa?
Who is Dr Religa's deputy?
Vice-Xerife Thompson.
Deputy Sheriff Thompson.
Sou delegado, senhora.
I'm the deputy, ma'am.
Tu, também, delegado.
You, too, Deputy.
De mensageiro a adjunto de Xerife.
From bellboy to deputy sheriff.
Bom dia.
Good morning, deputy.
O ajudante de sheriff.
- Deputy sheriff.
Acabei de falar ao telefone com o director-adjunto Pillar.
I just got off the phone with Deputy Director Pillar.
Vice-Diretor Smith, como vai o jogo de golfe?
Deputy Director Smith, how's the golf game?
- Director Adjunto.
- Deputy Director.
- Sim, Director Adjunto.
Yes, Deputy Director.
Sou agente do pai.
- To the station. I'm Dad's deputy.
O vice-diretor quer-me no gabinete, daqui a uma hora para discutir a situação.
The Deputy director wants me to meet him in the office in an hour to discuss the situation.
O outro delegado pensa que sou um idiota por sequer perguntar, mas tenho a sensação de que se te tirar estas algemas, que irás ficar bem?
The other deputy thinks I'm an idiot for even asking, but I have a feeling if I take these cuffs off, you're going to be okay?
O outro delegado é o idiota.
( Handcuffs clang ) The other deputy's the idiot.
O Vice-Director Spiller vai ser o novo Director.
Deputy spiller's going to be the acting director.
O Director Spiller eu conheço, porém quem são os outros dois?
Deputy Director Spiller is, but who are the other two?
Há um policia logo ali fora.
There's a Deputy standing right outside.
Não me consegui afastar do delegado.
I couldn't get away from the deputy.
Delegado Parrish.
Deputy Parrish.
Muito bem, delegado.
Okay, Deputy.
Sou um delegado no Departamento de xerife de Beacon Hills...
I'm a Deputy with the Beacon Hills Sheriff's Department...
Vais apenas ouvir um colega delegado a ser queimado vivo?
You're just gonna listen to a fellow Deputy burn to death?
Olá, delegado.
Hello, Deputy.
O jovem delegado.
Young Deputy.
- Quando foi isso?
- Deputy said the victim's blood was still warm... when he got there. - When?
Agente especial Paige Arkin, esta é a assistente, do Vice-Director de criação.
Special Agent Paige Arkin, this is assistant deputy director foster.
Vou ligar para o chefe, amanhã de manhã.
I'll call the deputy first thing tomorrow morning.
Está a ouvir, delegado?
- You hear that, deputy?
Vice-Chefe Howard é um belo posto.
Deputy Chief Howard has a nice ring to it.
Bem, desde que ele está prestes a ser vice-chefe, talvez o agente Howard não se importe de explicar isso.
Well, since he's about to become a deputy chief, maybe Agent Howard wouldn't mind explaining that.
Bem-vindo à L.A.P.D., o-em-breve, vice-chefe Howard.
Welcome to the L.A.P.D., soon-to-be deputy chief Howard.
Senão, não poderei ser o seu substituto.
Otherwise, I can't be your deputy. What are your conditions?
Não apenas o vosso trabalho duro e brilhantismo, mas, também a vossa lealdade. Para comigo e a minha nova assessora.
Not just your hard work and brilliance, but also your loyalty to me and my new deputy.
Chefe adjunto do gabinete de operações especiais. na L.A.P.D.
Deputy chief of the special operations bureau at the L.A.P.D.
Mulher do assistente do comandante.
Deputy chief's wife.
- Sim, senhor.
Get deputy spiller on the line.