English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Desdêmona

Desdêmona translate English

30 parallel translation
Ele se apaixonou por uma jovem da nobreza, Desdêmona... conhecida por sua virtude, que também se apaixonou por ele.
It happened that he fell in love with a young and noble lady called desdemona, who drawn by his virtue, became equally enamoured of him.
Mas o pai de Desdêmona se opunha a sua união com o Mouro... então ela fugiu de casa, a noite, e casaram-se em segredo.
So it was that since her father was much opposed to the union of desdemona with a moor, she fled her house at night. In secret haste they were married.
Não creio que Desdêmona continue apaixonada pelo Mouro... por muito tempo, ou ele por ela.
It cannot be that desdemona should long continue her love to the moor or he his to her.
Os senadores já convocados e reunidos, escolheram o Mouro... para comandar suas tropas, e oficiais o estavam buscando... para dar a ele a notícia dessa nova honra... quando o próprio pai de Desdêmona, trouxe-o a força... à Câmara do Conselho, sob a acusação de influenciar...
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Desdêmona com bruxarias proibidas pela lei. Foi seduzida, foi-me roubada, corrompida por feitiços mágicos.
She was abused, stolen from me and, ay, corrupted by magic spells.
Desdêmona se achava sempre inclinada... mas os afazeres da casa muitas vezes a obrigavam... a se afastar, o que ela quase sempre depressa arrematava... para que viesse novamente com ávidos ouvidos... devorar meu discurso.
But still the house affairs would draw her thence, which ever as she could with haste dispatch, come again and with a greedy ear devour up my discourse.
Confio-te Desdêmona.
My desdemona must i leave with thee.
Desdêmona está apaixonada por...
Desdemona is directly in love with him.
Não posso acreditar em tal coisa... em se tratando de Desdêmona.
I cannot believe that in desdemona.
Nosso General nos despediu assim tão cedo... por amor de sua Desdêmona.
Our general cast us thus early for the love of his desdemona.
Desdêmona é de disposição... tão franca e generosa, tão bondosa e abençoada... que em sua bondade considera vicio não fazer mais... do que o que se lhe pede.
Desdemona is of so free, so kind, so blessed a disposition she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested.
Pois, enquanto este imbecil honesto... pede à bela Desdêmona que cure a sua sorte... e ela sobre isto insiste junto ao Mouro... quanto mais houver feito, ela por ele, mais... junto ao Mouro há de perder o crédito.
For whiles this honest fool plies desdemona to repair his fortune, and she for him pleads strongly to the moor. Io, by how much she strives to do him good, she shall undo her credit with the moor.
Mas não posso deixar de ter Desdêmona... como muito virtuosa.
I do not think but desdemona's honest.
- Mas poupai Desdêmona.
But let her live.
Desdêmona lhe fez presente do lenço, e ele o deu a outra.
Desdemona gave it him, and he hath giv'n it his whore.
- Desdêmona!
Desdemona.
As jóias que te entreguei, para... que as desses a Desdêmona teriam bastado para corromper... uma freira.
The jewels you have had from me to deliver desdemona would half have corrupted a votarist.
Vou procurar Desdêmona.
I will make myself known to desdemona.
Se na próxima noite não vierdes a possuir Desdêmona... tirai-me traiçoeiramente deste mundo.
If thou the next night following enjoy not desdemona, take me from this world with treachery.
Nesse caso, Otelo e Desdêmona terão de voltar para Veneza...
Why, then othello and desdemona return again to venice.
- Sim, Desdêmona.
- Ay, desdemona.
- Desdêmona, rezaste hoje?
Have you prayed tonight, desdemona? Ay, my lord.
Desdêmona!
O desdemon!
Desdêmona!
Dead desdemon!
Bem, houve uma altura em que eu representei uma leitura de "Othello" e o papel de Desdêmona foi representado por um edredon.
Well... there was the time I staged a reading of "Othello," and the role of Desdemona was played by a down comforter.
Em minutos, ele volta-se contra Desdêmona.
Within seconds, he turns on Desdemona.
Otelo estava destinado a matar Desdêmona ou Lago criou a circunstância?
Take Othello, for instance. Was Othello fated to kill Desdemona, or did lago create the circumstance?
Otelo estrangula a Desdêmona.
Othello strangles Desdemona.
Vamos Desdêmona, só disponho de uma hora para ti.
I have but an hour of love to spend with thee.
Doce Desdêmona!
Sweet desdemona!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]