Translate.vc / Portuguese → English / Desire
Desire translate English
4,910 parallel translation
Quem desejar deixar de beber pode ficar.
Anyone who has a desire to stop drinking is welcome to stay.
Freud dizia que perder a aliança é um desejo inconsciente de perder o noivo.
Freud would say losing an engagement ring is an unconscious desire to lose the fiancé.
O meu desejo na vida era um dia ter um rancho.
So my desire in life was to sometime have a ranch.
E o sangue africano espesso satisfazia o desejo que eu tinha dentro de mim.
And their thick African blood just... satisfied a desire that was deep inside me.
Quando bem executado, pode vergar a maior força de vontade.
When properly exercised, can bend the strongest of wills to your desire.
Ou, se assim o desejar, aceitarei a minha penitência.
Or if you so desire, I will embrace my penance.
Parece que o desejo do meu pai de negociar arrefeceu.
It seems as if my father's desire to negotiate has cooled.
Nós temos que criar o desejo de inocentarem você. O que não temos neste tribunal, agora.
We had to create desire to find you not guilty, which is nonexistent in this courtroom right now.
Só resulta quando há desejo genuíno de nos conhecermos como somos, não como gostaríamos de ser.
Therapy only works when we have a genuine desire to know ourselves as we are, not as we would like to be.
Uma das forças mais poderosas que nos molda como seres humanos é o desejo de deixar um legado.
One of the most powerful forces that shapes us as human beings is the desire to leave a legacy.
Paixão, acção, desejo.
Passion. Drive. Desire.
Ou podemos ficar e permitir que nos divirtam enquanto resistem a rasgar as roupas um do noutro.
Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off.
O nosso desejo era acabar com a magia em todo o lado.
Our desire was to end spirit magic everywhere.
Quero-te dar tudo aquilo que desejas.
I want to give you everything you desire.
Embora não deva pressioná-la a juntar-se a nós se não o desejar.
Though I must not press you to join us, should you not desire it.
Acho que desejo isso.
I rather suspect I do desire it.
A sua história continuou, assim como a minha vontade de a contar ao mundo.
'Their story continued, as did my desire to tell the wider world.
Não tenho qualquer desejo em causar-te dor, mas não te deixarei magoar a Rebekah.
It was not my desire to bring you pain, but I will not see you hurt Rebekah.
Suponho que não tenhas qualquer desejo de vir comigo.
I don't suppose you have any desire to join me.
Não é tão empolgante quanto a tua vida, equilibrando um amor proibido e um desejo ardente entre o almoço e a aula de química.
I know it's not as exciting as your life, fitting forbidden love and burning desire in between lunch and chem.
Nunca entendi o desejo do meu marido de fazer as pazes com os Humanos, mas, sempre respeitei os desejos dele.
I never understood my husband's desire to make peace with humans, but I respected his wishes.
Mais alguém tem o desejo ardente de dizer o que lhe vai na alma?
Does anyone else have the burning desire to speak their mind?
Mas doaram-nas ao diabo em pessoa em troca de poderes e tudo o que elas desejam.
But they have deeded them to the devil himself in exchange for powers and all that they desire.
Não tem tudo o que desejavas... Riqueza, poder?
Do you not have everything that you desire... wealth, power?
Os governos têm um desejo de controlo insaciável. Ele enfrentava uns potenciais 35 anos na prisão e uma multa de um milhão de dólares.
Governments have an insatiable desire to control... he was potentially facing 35 years in prison and 1 million dollars fine
Tenho um desejo insaciável pela fama.
I have an insatiable desire for fame.
Ibn al-Hazen tinha um desejo apaixonado de entender a natureza.
Ibn al-Hazen had a passionate desire to understand nature.
Tenho uma firma para gerir, pessoas que dependem de mim, uma vida, um desejo de acordar e olhar-me no espelho todos os dias.
And I have a business to run, people to support, a life to lead, a desire to wake up and face myself in the mirror every day, oh, and, oh!
Não tem a vontade nem a disciplina necessárias para este colégio e não sabe quando ou como respirar.
He has neither the desire nor the discipline for this school. And he doesn't know when or where to breathe.
Gostaria de saber se... já teve hipótese de falar com o seu marido... sobre o meu desejo de me juntar à sua equipa de segurança.
I was wondering if you had a chance to talk to your husband yet about my desire to join his security detail.
Precisavas de fé, querido Ichabod, e eu dei-vos... No teu desejo de te reunires ;
You needed faith, my dear Ichabod, and I gave it to you, both of you... in your desire to be reunited.
Um desejo que ela tinha há bastante tempo!
A desire which she apparently harbored for quite some time!
Teria pensado que irias apoiar o meu desejo em ajudá-los, pois, ao fazê-lo, ajudo a Hayley, e a criança.
I would've thought you'd support my desire to help them, when in doing so, I help Hayley, and the child.
Olha, sei que pensas que já te julgas um homem, e, apesar do meu desejo que o tempo não ande tão depressa... estás a crescer bem diante dos meus olhos.
Look, I know you think you're a man now, and, despite my desire to slow down the clock... you are growing up in front of my eyes.
Diga-me, Rick, o que deseja?
Huh. Tell me, Rick, what do you desire?
Se deseja capacidade atlética, diretor Vagina, eu sugiro-lhe...
If it's athletic prowess you desire, principle vagina, I might - - - I'll take it.
Mrs. Tate, o que deseja?
Mrs. Tate, is it? What do you desire?
O que vejo em ti... é o desejo de deixares a tua marca neste mundo.
What I see in you... is a desire to make a mark in this world.
Diga-me o que voce deseja.
Tell me what you desire.
Aposto que o meu desejo, se realiza primeiro que o teu.
I bet that my desire wrapping before yours.
Ela pode tornar-se no seu desejo realizado na fonte.
She might become your come true fountain desire.
Não, o meu desejo é vencer o concurso da ponte.
No, my desire was to win environmentally friendly bridge contest.
Queres partilhar?
The desire to share with you?
Eles expressaram ter vontade de falar, então primeiro, devemos conversar.
They expressed the desire to talk, so, first, we should talk.
Os deuses sempre sorrirão para mulheres corajosas, como as Valkyries, essas fúrias que os homens temem e desejam.
The gods will always smile on brave women, like the Valkyries, those furies who men fear and desire.
Falo tão sério como o desejo do Daniel em proteger-me.
As serious as Daniel's desire to protect me.
Não sabes, que eu nunca casaria com um homem que não amasse e desejasse?
Don't you know I would never marry a man I didn't both love and desire?
Se o sexo for apenas um veículo de procriação, então o fim da fertilidade marca o fim do desejo sexual.
If sex is merely a vehicle for procreation, then the end of fertility marks the end of sexual desire.
"Homem e mulher pesquisadores sondam os mistérios do desejo."
"Man and woman researchers plumb the mysteries of desire."
- Desejo.
- Desire.
- Desejo de aventura.
- Desire for adventure.