English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Different

Different translate English

47,684 parallel translation
Quem imaginaria que dois bilionários Republicanos com origens tão diferentes podiam acabar como amigalhaços?
Who would have thought two billionaire Republicans from such different backgrounds could end up as chums?
Em sítios diferentes.
Different places.
Mas o Dawes falou com ele e mostrou-lhe um caminho diferente.
But dawes spoke to him and showed him a different path.
É diferente porque és tu.
It's different because it's you.
Tu e o teu pessoal terão que encontrar outra pocilga em que mandar.
You and your kind will have to find a different fleapit to lord over.
Talvez possamos trabalhar juntos novamente noutras circunstâncias.
But perhaps we can work together again under different circumstances.
Mas a história foi outra para o Martin e a Isabelle.
It was a different story with Martin and Isabelle.
Mas se é o casaco do morto, isso é diferente, não é?
But if it's this dead fella's jacket, that's different, ain't it?
Diferente.
Different...
É diferente do que fez ao Monroe, a mim ou a ti quando foste atingido.
That's different from what it did to Monroe or me or you when you were shot.
- Estás diferente.
You're different now.
Porque não tentamos noutro tecido primeiro?
Why don't we try it on a different piece of cloth first?
Não estava a usar uma gravata diferente, Senhor?
Weren't you just wearing a different tie, sir?
Pensamos que ele é responsável por dois crimes.
Yeah, we think he's responsible for two very different crimes.
Talvez o cabelo dele estivesse diferente antes.
Maybe his hair was different last time you saw him.
São continentes diferentes, culturas diferentes,
That's two different continents, two very different cultures,
- e de épocas diferentes.
- two different times.
Não, Alpe com "E".
No, different kinda Alp. Alpe, with an E.
As coisas estão diferentes.
That wouldn't be right. Things are really different now.
Sim, mais ou menos, mas com pernas diferentes.
Yeah, sort of. With two different legs.
É um resultado diferente, e não é sangue.
Different report. And it's not blood.
Mas a tua sensação estranha é diferente da minha.
Yeah, but when you get a weird feeling, it's different from when I get one.
Tivemos infâncias muito diferentes.
Our childhoods were very different.
Excepto que os Wesens são diferentes aqui.
Except the Wesen are different here.
O que é considerado a morte no nosso mundo é diferente noutro lugar.
What we consider death in our world is something very different somewhere else.
- É diferente.
- It's different.
Tu estás diferente.
You're different now.
Sentes-te diferente?
Do you feel different?
Ele está totalmente rachado, como se tivesse... sido montado de pedaços diferentes. E nenhum destes textos faz referência a isso.
It was completely cracked up, as if it had been put back together by a lot of different pieces, and not one of all of these texts references anything like that.
Sinto-me diferente, não consigo dormir.
I feel different, and I can't sleep.
Mães diferentes.
Different moms.
O que é que era tão diferente naquela altura?
What was so different back then?
Era um departamento diferente.
It was a different department.
Local diferente todas as semanas.
Different location every week.
A chefia pensa o contrário.
10th floor sees it different.
É melhor que as imagens de segurança do hotel te ilibem ou eu voltarei, e teremos uma conversa muito diferente.
That hotel security footage better exonerate you, or I'm coming back, and we're gonna have a very different conversation.
Disse que ele estava no papel de uma peça, de perucas diferentes. - Perucas?
Said he was into role play, different wigs.
Acha que foi diferente das vidas que tinham, detetive?
You think that was any different from their lives, detective?
Mas o Viktor é um caso diferente.
But Viktor's a different situation
- Isto é diferente.
- This is different.
Vi 30 olhares em 30 rostos. Diziam todos o mesmo.
I know I saw 30 different looks on 30 different faces, and they all said the same thing.
Porque recebi cinco chamadas de cinco clínicas diferentes a perguntar por si?
Then why did I get five calls from five different legal clinics all asking about your case?
Como é que foi lá parar? Pode ter vindo de vários sítios.
- It could have gotten there from a hundred different places.
E não será diferente de um terrestre.
Then you'll be no different than an earther.
Uma mentira que nos uniu quando não sabíamos mais nada.
A lie that bonded us when we didn't know any different.
Tentei mostrar-te de mil formas diferentes que estava aqui à espera.
I tried to show you in a thousand different ways that I was here waiting.
Devia ter feito as coisas de forma diferente.
I should've done things different.
Somos diferentes.
We're different.
E se eu lhe fizesse a proposta de forma diferente e digamos, que escolhe você o número de noites?
What if I was to put it to you a different way and say, you pick the number of nights?
Eu estive no Vietname, mas foi em 1984, por isso, era um ambiente diferente.
I was in Nam. But, you know, I was there in 1984, so it was... It was a different vibe.
Isto é diferente?
How is this any different?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]