English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Dificil

Dificil translate English

1,966 parallel translation
Tu tornas tudo dificil!
You make everything so difficult!
Com chuva e sol a chegar, é dificil dizer, como será o 23 de Agosto.
With rain and sun coming in, it's hard to tell what kind of August 23rd you're gonna have.
Há certas coisas que simplesmente não se fazem, e depois ir para a televisão é dificil.
There are some things you don't do, but then, getting on TV is hard.
Bem, sim, agir normalmente é dificil.
Well, yeah, normal is very hard.
É mais dificil saber que tu estás perto e mesmo assim não te poder ver.
It's harder knowing that you're so close and I still can't see you.
O que ficaria mais dificil se voltássemos atrás.
What's going to be even harder is getting us back.
Quão dificil seria para mim fingir que está tudo bem?
I had it altered and somebody, uh- -
" ser muito mais dificil do que previam.
" to be much more difficult than anticipated.
Mas as vezes penso em uma segunda lua Já que é lembrança bem próxima Sim, é dificil acreditar que estive la em cima.
But every once in a while, I do think of a second moon, you know, the one that I recall from up close and, yeah, it is kind of hard to believe that I was actually up there.
É dificil da primeira vez, Deb.
It's hard the first time, Deb.
É dificil fazê-lo.
Just as hard doing it.
Até ele achou dificil embebedar-se tão cedo.
Even he'd struggle getting drunk this early.
O teu caralho pode ser a única coisa na tua mente mas por mais dificil que seja acreditar, não o é na minha.
Your cock may be the only thing on your mind but hard as it is to believe, it is not the only thing on mine.
Isto já vai ser dificil como está.
This is gonna be hard enough as it is.
Por vezes é dificil mas temo-nos aguentado.
It's tough sometimes, but we've stuck to it.
Dificil.
Oh! Tough.
nao tens a minima ideia, até que ponto foi dificil.
You have no idea how hard this has been.
Morar noutro lugar, pode ser dificil.
Moving to a new place can be hard.
Pela minha honra, prometo-te de nao ser dificil.
On my honor, I'll be gentle.
Será assim tão dificil?
I mean how hard can it be?
Oh, que pontada que senti quando mencionas-te as palavras Será assim tão dificil!
Oh, how I've missed the pang of dread I feel whenever you mentioned the words how hard can it be?
Boa curva pisa a relva,... agora a curva "Gambon", dificil, todo de lado... e passa a linha!
Err ¡ ­ penultimate to the corner, dips into the grass, Gambon now, hard in, chucks it side ways and across the line!
Eu sei, eu sei, é dificil para ti.
I know, I know, it's hard on you.
Deve ser dificil para ela, trabalhar a estas horas.
Must be hard on her, you working these hours.
Deve ser dificil com um divórcio, mal vê o seu filho.
It must be hard with the divorce. He barely gets to see his son.
Então podes dizer-lhe que nós... nós sabemos que isto deve ser dificil para ele?
Will you please tell him that we know this must be hard for him?
Carla teve o trabalho dificil de falar com a familia da Laverne.
Carla had the difficult job of talking to Laverne's family.
Sei que isto é um tempo muito dificil para vocês.
I know this is a very difficult time for you.
Sim, tem sido uma vida dificil. WOW.
Yeah, it's been a tough life.
sem ofensa, Mas é dificil se sentir ameaçado por você quando você está vestindo esta camisa.
No offense, but it's tough to feel threatened by you when you're wearing that shirt.
Deve ser dificil.
That must be rough.
Estou prestes a falar-te do fundo do meu coração, e desde que isso é muito dificil para mim, preciso que te sentes ai silenciosamente enquanto eu mentalmente me preparo.
I'm about to speak to you from the heart, and since that's very difficult for me, I need you to sit there silently while I mentally prepare myself.
Esta era, dificil!
That's a toughie.
De qualquer das maneiras, eu sei que é dificil de acreditar, mas quando entrei para a universidade, eu era um pouco..
Inside the bus! Anyway, I know it's hard to believe, but when I first got to college, I was a little bit of a- -
Era dificil de dizer duas vezes.
Harder to say twice, no wonder it didn't catch on.
"Caro Mr. Hansen, Eu tenho Tourettes... " e quero que o mundo entenda como é dificil. "
Dear Mr. Hansen, I have Tourettes and I want the world to understand what it's like.
Apenas quero dizer... se alguma vez precisares que alguém te lamba dentro das orelhas ou mastigue as partes de dificil acesso... ou partilhe da tua soneca ao sol... que eu teria a maior honra de ser esse alguém especial.
I only wish to say... that if you ever need someone to lick inside your ears... or chew the hard to reach places... or share your slumber in the sun... I would be most honoured to be that special someone.
Porque é tão dificil?
How hard can it be?
Acho dificil considerar os sentimentos dele neste momento.
I'm finding it hard to consider his feelings right now.
A coisa mais dificil que eu já fiz.
Hardest thing I've ever done.
- Já será dificil por seres policia.
- It's just as hard for me that you're a copper.
Já é dificil o bastante fazer tudo parecer igual com dois.
It's hard enough making it look equal with two.
É mais dificil para nós, todos precisamos de alguém.
( Mandy )'It's harder for us. Everybody needs somebody.
Estou a tentar contar, o que é dificil com esta algazarra!
I'm trying to count, which is pretty difficult with that racket!
É dificil.
It's hard.
Foi mais dificil que um módulo de "Respeitar o Outro".
It's harder than that Respect One Another module, though.
E antes que digas algo, estou a tentar ser um pai mais apoiador mas isso está a ser bastante dificil neste momento!
And before you say anything, I am trying to be a more supportive father, but it's pretty fucking difficult at the moment!
É dificil explicar isto.
It's hard to explain it.
Foi mais dificil do que pensei, certo?
It was harder than I thought, all right?
Às vezes é tão dificil...
Just so bloody hard sometimes.
é um caso dificil.
It's a tough one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]